NETBible KJV GRK-HEB XRef Names Arts Hymns

  Discovery Box

Psalms 73:6-8

Context

73:6 Arrogance is their necklace, 1 

and violence their clothing. 2 

73:7 Their prosperity causes them to do wrong; 3 

their thoughts are sinful. 4 

73:8 They mock 5  and say evil things; 6 

they proudly threaten violence. 7 

Drag to resizeDrag to resize

[73:6]  1 sn Arrogance is their necklace. The metaphor suggests that their arrogance is something the wicked “wear” proudly. It draws attention to them, just as a beautiful necklace does to its owner.

[73:6]  2 tn Heb “a garment of violence covers them.” The metaphor suggests that violence is habitual for the wicked. They “wear” it like clothing; when one looks at them, violence is what one sees.

[73:7]  3 tc The MT reads “it goes out from fatness their eye,” which might be paraphrased, “their eye protrudes [or “bulges”] because of fatness.” This in turn might refer to their greed; their eyes “bug out” when they see rich food or produce (the noun חֵלֶב [khelev, “fatness”] sometimes refers to such food or produce). However, when used with the verb יָצָא (yatsa’, “go out”) the preposition מִן (“from”) more naturally indicates source. For this reason it is preferable to emend עֵינֵמוֹ (’enemo, “their eye”) to עֲוֹנָמוֹ, (’avonamo, “their sin”) and read, “and their sin proceeds forth from fatness,” that is, their prosperity gives rise to their sinful attitudes. If one follows this textual reading, another interpretive option is to take חֵלֶב (“fatness”) in the sense of “unreceptive, insensitive” (see its use in Ps 17:10). In this case, the sin of the wicked proceeds forth from their spiritual insensitivity.

[73:7]  4 tn Heb “the thoughts of [their] heart [i.e., mind] cross over” (i.e., violate God’s moral boundary, see Ps 17:3).

[73:8]  5 tn The verb מוּק (muq, “mock”) occurs only here in the OT.

[73:8]  6 tn Heb “and speak with evil.”

[73:8]  7 tn Heb “oppression from an elevated place they speak.” The traditional accentuation of the MT places “oppression” with the preceding line. In this case, one might translate, “they mock and speak with evil [of] oppression, from an elevated place [i.e., “proudly”] they speak.” By placing “oppression” with what follows, one achieves better poetic balance in the parallelism.



TIP #17: Use the Universal Search Box for either chapter, verse, references or word searches or Strong Numbers. [ALL]
created in 0.03 seconds
powered by
bible.org - YLSA