NETBible KJV GRK-HEB XRef Names Arts Hymns

  Discovery Box

Psalms 74:7-8

Context

74:7 They set your sanctuary on fire;

they desecrate your dwelling place by knocking it to the ground. 1 

74:8 They say to themselves, 2 

“We will oppress all of them.” 3 

They burn down all the places where people worship God in the land. 4 

Drag to resizeDrag to resize

[74:7]  1 tn Heb “to the ground they desecrate the dwelling place of your name.”

[74:8]  2 tn Heb “in their heart.”

[74:8]  3 tc Heb “[?] altogether.” The Hebrew form נִינָם (ninam) is problematic. It could be understood as the noun נִין (nin, “offspring”) but the statement “their offspring altogether” would make no sense here. C. A. Briggs and E. G. Briggs (Psalms [ICC], 2:159) emends יָחַד (yakhad, “altogether”) to יָחִיד (yakhid, “alone”) and translate “let their offspring be solitary” (i.e., exiled). Another option is to understand the form as a Qal imperfect first common plural from יָנָה (yanah, “to oppress”) with a third masculine plural pronominal suffix, “we will oppress them.” However, this verb, when used in the finite form, always appears in the Hiphil. Therefore, it is preferable to emend the form to the Hiphil נוֹנֵם (nonem, “we will oppress them”).

[74:8]  4 tn Heb “they burn down all the meeting places of God in the land.”



TIP #03: Try using operators (AND, OR, NOT, ALL, ANY) to refine your search. [ALL]
created in 0.02 seconds
powered by
bible.org - YLSA