Psalms 76:1-5
ContextFor the music director; to be accompanied by stringed instruments; a psalm of Asaph, a song.
76:1 God has revealed himself in Judah; 2
in Israel his reputation 3 is great.
he dwells in Zion. 5
76:3 There he shattered the arrows, 6
the shield, the sword, and the rest of the weapons of war. 7 (Selah)
76:4 You shine brightly and reveal your majesty,
as you descend from the hills where you killed your prey. 8
76:5 The bravehearted 9 were plundered; 10
they “fell asleep.” 11
All the warriors were helpless. 12


[76:1] 1 sn Psalm 76. The psalmist depicts God as a mighty warrior who destroys Israel’s enemies.
[76:1] 2 tn Or “God is known in Judah.”
[76:1] 3 tn Heb “name,” which here stands metonymically for God’s reputation.
[76:2] 4 sn Salem is a shorter name for Jerusalem (see Gen 14:18).
[76:2] 5 tn Heb “and his place of refuge is in Salem, and his lair in Zion.” God may be likened here to a lion (see v. 4).
[76:3] 7 tn Heb “flames of the bow,” i.e., arrows.
[76:3] 8 tn Heb “shield and sword and battle.” “Battle” probably here stands by metonymy for the weapons of war in general.
[76:4] 10 tn Heb “radiant [are] you, majestic from the hills of prey.” God is depicted as a victorious king and as a lion that has killed its victims.
[76:5] 13 tn Heb “strong of heart.” In Isa 46:12, the only other text where this phrase appears, it refers to those who are stubborn, but here it seems to describe brave warriors (see the next line).
[76:5] 14 tn The verb is a rare Aramaized form of the Hitpolel (see GKC 149 §54.a, n. 2); the root is שָׁלַל (shalal, “to plunder”).
[76:5] 15 tn Heb “they slept [in] their sleep.” “Sleep” here refers to the “sleep” of death. A number of modern translations take the phrase to refer to something less than death, however: NASB “cast into a deep sleep”; NEB “fall senseless”; NIV “lie still”; NRSV “lay stunned.”
[76:5] 16 tn Heb “and all the men of strength did not find their hands.”