Psalms 85:1
ContextFor the music director; written by the Korahites, a psalm.
85:1 O Lord, you showed favor to your land;
you restored the well-being of Jacob. 2
Psalms 14:7
Context14:7 I wish the deliverance 3 of Israel would come from Zion!
When the Lord restores the well-being of his people, 4
may Jacob rejoice, 5
may Israel be happy! 6
Psalms 53:6
Context53:6 I wish the deliverance 7 of Israel would come from Zion!
When God restores the well-being of his people, 8
may Jacob rejoice, 9
may Israel be happy! 10


[85:1] 1 sn Psalm 85. God’s people recall how he forgave their sins in the past, pray that he might now restore them to his favor, and anticipate renewed blessings.
[85:1] 2 tn Heb “you turned with a turning [toward] Jacob.” The Hebrew term שְׁבוּת (shÿvut) is apparently a cognate accusative of שׁוּב (shuv). See Pss 14:7; 53:6.
[14:7] 3 sn The deliverance of Israel. This refers metonymically to God, the one who lives in Zion and provides deliverance for Israel.
[14:7] 4 tn Heb “turns with a turning [toward] his people.” The Hebrew term שְׁבוּת (shÿvut) is apparently a cognate accusative of שׁוּב (shuv).
[14:7] 5 tn The verb form is jussive.
[14:7] 6 tn Because the parallel verb is jussive, this verb, which is ambiguous in form, should be taken as a jussive as well.
[53:6] 5 tn This refers metonymically to God, the one who lives in Zion and provides deliverance for Israel.
[53:6] 6 tn Heb “turns with a turning [toward] his people.” The Hebrew term שְׁבוּת (shÿvut) is apparently a cognate accusative of שׁוּב (shuv).
[53:6] 7 tn The verb form is jussive.
[53:6] 8 tn Because the parallel verb is jussive, this verb, which is ambiguous in form, should be taken as a jussive as well.