Psalms 86:8
Context86:8 None can compare to you among the gods, O Lord!
Your exploits are incomparable! 1
Psalms 50:21
Context50:21 When you did these things, I was silent, 2
so you thought I was exactly like you. 3
But now I will condemn 4 you
and state my case against you! 5
Psalms 71:19
Context71:19 Your justice, O God, extends to the skies above; 6
you have done great things. 7
O God, who can compare to you? 8
Psalms 89:8
ContextWho is strong like you, O Lord?
Your faithfulness surrounds you.
Psalms 35:10
Context35:10 With all my strength I will say, 10
“O Lord, who can compare to you?
You rescue 11 the oppressed from those who try to overpower them; 12
the oppressed and needy from those who try to rob them.” 13


[86:8] 1 tn Heb “and there are none like your acts.”
[50:21] 2 tn Heb “these things you did and I was silent.” Some interpret the second clause (“and I was silent”) as a rhetorical question expecting a negative answer, “[When you do these things], should I keep silent?” (cf. NEB). See GKC 335 §112.cc.
[50:21] 3 tn The Hebrew infinitive construct (הֱיוֹת, heyot) appears to function like the infinitive absolute here, adding emphasis to the following finite verbal form (אֶהְיֶה, ’ehyeh). See GKC 339-40 §113.a. Some prefer to emend הֱיוֹת (heyot) to the infinitive absolute form הָיוֹ (hayo).
[50:21] 4 tn Or “rebuke” (see v. 8).
[50:21] 5 tn Heb “and I will set in order [my case against you] to your eyes.” The cohortative form expresses the
[71:19] 3 tn Heb “your justice, O God, [is] unto the height.” The Hebrew term מָרוֹם (marom, “height”) is here a title for the sky/heavens.
[71:19] 4 tn Heb “you who have done great things.”
[71:19] 5 tn Or “Who is like you?”
[89:8] 4 tn Traditionally “God of hosts.” The title here pictures the
[35:10] 5 tn Heb “all my bones will say.”
[35:10] 6 tn Heb “[the one who] rescues.” The substantival participle in the Hebrew text characterizes God as one who typically rescues the oppressed.
[35:10] 7 tn Heb “from [the one who is] too strong for him.” The singular forms are used in a representative sense. The typical oppressed individual and typical oppressor are in view.
[35:10] 8 tn Heb “the oppressed [one] and needy [one] from [the one who] robs him.” As in the previous line, the singular forms are used in a representative sense.