Psalms 88:3-6
Context88:3 For my life 1 is filled with troubles
and I am ready to enter Sheol. 2
88:4 They treat me like 3 those who descend into the grave. 4
I am like a helpless man, 5
like corpses lying in the grave,
whom you remember no more,
and who are cut off from your power. 7
88:6 You place me in the lowest regions of the pit, 8
in the dark places, in the watery depths.
Psalms 88:10-12
Context88:10 Do you accomplish amazing things for the dead?
Do the departed spirits 9 rise up and give you thanks? (Selah)
88:11 Is your loyal love proclaimed in the grave,
or your faithfulness in the place of the dead? 10
88:12 Are your amazing deeds experienced 11 in the dark region, 12
or your deliverance in the land of oblivion? 13
![Drag to resize](images/t_arrow.gif)
![Drag to resize](images/d_arrow.gif)
[88:3] 2 tn Heb “and my life approaches Sheol.”
[88:4] 3 tn Heb “I am considered with.”
[88:4] 4 tn Heb “the pit.” The noun בּוֹר (bor, “pit,” “cistern”) is sometimes used of the grave and/or the realm of the dead.
[88:4] 5 tn Heb “I am like a man [for whom] there is no help.”
[88:5] 6 tn Heb “from your hand.”
[88:6] 7 tn The noun בּוֹר (bor, “pit,” “cistern”) is sometimes used of the grave and/or the realm of the dead. See v. 4.
[88:10] 9 tn Heb “Rephaim,” a term that refers to those who occupy the land of the dead (see Isa 14:9; 26:14, 19).
[88:11] 11 tn Heb “in Abaddon,” a name for Sheol. The noun is derived from a verbal root meaning “to perish,” “to die.”
[88:12] 14 tn Heb “darkness,” here a title for Sheol.
[88:12] 15 tn Heb “forgetfulness.” The noun, which occurs only here in the OT, is derived from a verbal root meaning “to forget.”