Psalms 9:20
ContextLet the nations know they are mere mortals! 2 (Selah)
Psalms 99:8
Context99:8 O Lord our God, you answered them.
They found you to be a forgiving God,
but also one who punished their sinful deeds. 3
Psalms 104:8
Context104:8 as the mountains rose up,
and the valleys went down –
to the place you appointed for them. 4
Psalms 135:17
Context135:17 and ears, but cannot hear.
Indeed, they cannot breathe. 5
Psalms 145:15
Context145:15 Everything looks to you in anticipation, 6
and you provide them with food on a regular basis. 7


[9:20] 1 tn Heb “place,
[9:20] 2 tn Heb “let the nations know they [are] man[kind]”; i.e., mere human beings (as opposed to God).
[99:8] 3 tn Heb “a God of lifting up [i.e., forgiveness] you were to them, and an avenger concerning their deeds.” The present translation reflects the traditional interpretation, which understands the last line as qualifying the preceding one. God forgave Moses and Aaron, but he also disciplined them when they sinned (cf. NIV, NRSV). Another option is to take “their deeds” as referring to harmful deeds directed against Moses and Aaron. In this case the verse may be translated, “and one who avenged attacks against them.” Still another option is to emend the participial form נֹקֵם (noqem, “an avenger”) to נֹקָם (noqam), a rare Qal participial form of נָקַה (naqah, “purify”) with a suffixed pronoun. In this case one could translate, “and one who purified them from their [sinful] deeds” (cf. NEB “and held them innocent”).
[104:8] 5 tn Heb “from your shout they fled, from the sound of your thunder they hurried off.”
[135:17] 7 tn Heb “indeed, there is not breath in their mouth.” For the collocation אַף אֵין (’af ’en, “indeed, there is not”) see Isa 41:26. Another option is to take אַף as “nose” (see Ps 115:6), in which case one might translate, “a nose, [but] they have no breath in their mouths.”
[145:15] 9 tn Heb “the eyes of all wait for you.”
[145:15] 10 tn Heb “and you give to them their food in its season” (see Ps 104:27).