Psalms 90:16
Context90:16 May your servants see your work! 1
May their sons see your majesty! 2
Exodus 20:6
Context20:6 and showing covenant faithfulness 3 to a thousand generations 4 of those who love me and keep my commandments.
Deuteronomy 10:15
Context10:15 However, only to your ancestors did he 5 show his loving favor, 6 and he chose you, their descendants, 7 from all peoples – as is apparent today.
Isaiah 41:8
Context41:8 “You, my servant Israel,
Jacob whom I have chosen,
offspring of Abraham my friend, 8
Jeremiah 33:24-26
Context33:24 “You have surely noticed what these people are saying, haven’t you? They are saying, 9 ‘The Lord has rejected the two families of Israel and Judah 10 that he chose.’ So they have little regard that my people will ever again be a nation. 11 33:25 But I, the Lord, make the following promise: 12 I have made a covenant governing the coming of day and night. I have established the fixed laws governing heaven and earth. 33:26 Just as surely as I have done this, so surely will I never reject the descendants of Jacob. Nor will I ever refuse to choose one of my servant David’s descendants to rule over the descendants of Abraham, Isaac, and Jacob. Indeed, 13 I will restore them 14 and show mercy to them.”
Acts 13:32-34
Context13:32 And we proclaim to you the good news about the promise to our ancestors, 15 13:33 that this promise 16 God has fulfilled to us, their children, by raising 17 Jesus, as also it is written in the second psalm, ‘You are my Son; 18 today I have fathered you.’ 19 13:34 But regarding the fact that he has raised Jesus 20 from the dead, never 21 again to be 22 in a state of decay, God 23 has spoken in this way: ‘I will give you 24 the holy and trustworthy promises 25 made to David.’ 26
Romans 15:8
Context15:8 For I tell you that Christ has become a servant of the circumcised 27 on behalf of God’s truth to confirm the promises made to the fathers, 28
[90:16] 1 tn Heb “may your work be revealed to your servants.” In this context (note v. 17) the verb form יֵרָאֶה (yera’eh) is best understood as an unshortened jussive (see Gen 1:9; Isa 47:3).
[90:16] 2 tn Heb “and your majesty to their sons.” The verb “be revealed” is understood by ellipsis in the second line.
[20:6] 3 tn Literally “doing loyal love” (עֹשֶׂה חֶסֶד, ’oseh khesed). The noun refers to God’s covenant loyalty, his faithful love to those who belong to him. These are members of the covenant, recipients of grace, the people of God, whom God will preserve and protect from evil and its effects.
[20:6] 4 tn Heb “to thousands” or “to thousandth.” After “tenth,” Hebrew uses cardinal numbers for ordinals also. This statement is the antithesis of the preceding line. The “thousands” or “thousandth [generation]” are those who love Yahweh and keep his commands. These are descendants from the righteous, and even associates with them, who benefit from the mercy that God extends to his people. S. R. Driver (Exodus, 195) says that this passage teaches that God’s mercy transcends his wrath; in his providence the beneficial consequences of a life of goodness extend indefinitely further than the retribution that is the penalty for persisting in sin. To say that God’s loyal love extends to thousands of generations or the thousandth generation is parallel to saying that it endures forever (Ps. 118). See also Exod 34:7; Deut 5:10; 7:9; Ps 18:51; Jer 32:18.
[10:15] 5 tn Heb “the
[10:15] 6 tn Heb “take delight to love.” Here again the verb אָהַב (’ahav, “love”), juxtaposed with בָחַר (bakhar, “choose”), is a term in covenant contexts that describes the
[10:15] 7 tn The Hebrew text includes “after them,” but it is redundant in English style and has not been included in the translation.
[41:8] 8 tn Or perhaps, “covenantal partner” (see 1 Kgs 5:15 HT [5:1 ET]; 2 Chr 20:7).
[33:24] 9 tn Heb “Have you not seen what this people have said, saying.” The question is rhetorical and expects a positive answer. The sentence has been broken in two to better conform with contemporary English style.
[33:24] 10 tn Heb “The two families which the
[33:24] 11 tn Heb “and my people [i.e., Israel and Judah] they disdain [or look down on] from being again a nation before them.” The phrase “before them” refers to their estimation, their mental view (cf. BDB s.v. פָּנֶה II.4.a[g]). Hence it means they look with disdain on the people being a nation again (cf. BDB s.v. עוֹד 1.a[b] for the usage of עוֹד [’od] here).
[33:25] 12 tn Heb “Thus says the
[33:26] 13 tn The Hebrew particle כִּי (ki) is probably intensive here as it has been on a number of occasions in the book of Jeremiah (see BDB 472 s.v. כִּי 1.e for the category).
[33:26] 14 tn Or “I will make them prosperous once again,” or “I will bring them back from captivity.”
[13:32] 15 tn Or “to our forefathers”; Grk “the fathers.”
[13:33] 16 tn Grk “that this”; the referent (the promise mentioned in the previous verse) has been specified in the translation for clarity.
[13:33] 17 tn Or “by resurrecting.” The participle ἀναστήσας (anasthsa") is taken as instrumental here.
[13:33] 18 sn You are my Son. The key to how the quotation is used is the naming of Jesus as “Son” to the Father. The language is that of kingship, as Ps 2 indicates. Here is the promise about what the ultimate Davidic heir would be.
[13:33] 19 tn Grk “I have begotten you.” The traditional translation for γεγέννηκα (gegennhka, “begotten”) is misleading to the modern English reader because it is no longer in common use. Today one speaks of “fathering” a child in much the same way speakers of English formerly spoke of “begetting a child.”
[13:34] 20 tn Grk “him”; the referent (Jesus) has been specified in the translation for clarity.
[13:34] 21 tn Although μηκέτι (mhketi) can mean “no longer” or “no more,” the latter is more appropriate here, since to translate “no longer” in this context could give the reader the impression that Jesus did experience decay before his resurrection. Since the phrase “no more again to be” is somewhat awkward in English, the simpler phrase “never again to be” was used instead.
[13:34] 22 tn The translation “to be in again” for ὑποστρέφω (Jupostrefw) is given in L&N 13.24.
[13:34] 23 tn Grk “he”; the referent (God) has been specified in the translation for clarity.
[13:34] 24 tn The pronoun “you” is plural here. The promises of David are offered to the people.
[13:34] 25 tn Or “the trustworthy decrees made by God to David.” The phrase τὰ ὅσια Δαυὶδ τὰ πιστά (ta Josia Dauid ta pista) is “compressed,” that is, in a very compact or condensed form. It could be expanded in several different ways. BDAG 728 s.v. ὅσιος 3 understands it to refer to divine decrees: “I will grant you the sure decrees of God relating to David.” BDAG then states that this quotation from Isa 55:3 is intended to show that the following quotation from Ps 16:10 could not refer to David himself, but must refer to his messianic descendant (Jesus). L&N 33.290 render the phrase “I will give to you the divine promises made to David, promises that can be trusted,” although they also note that τὰ ὅσια in Acts 13:34 can mean “divine decrees” or “decrees made by God.” In contemporary English it is less awkward to translate πιστά as an adjective (“trustworthy”). The concept of “divine decrees,” not very understandable to the modern reader, has been replaced by “promises,” and since God is the implied speaker in the context, it is clear that these promises were made by God.
[13:34] 26 sn A quotation from Isa 55:3. The point of this citation is to make clear that the promise of a Davidic line and blessings are made to the people as well.