Internet Verse Search Commentaries Word Analysis ITL - draft

Isaiah 55:3

Context
NETBible

Pay attention and come to me! Listen, so you can live! 1  Then I will make an unconditional covenantal promise to 2  you, just like the reliable covenantal promises I made to David. 3 

NIV ©

biblegateway Isa 55:3

Give ear and come to me; hear me, that your soul may live. I will make an everlasting covenant with you, my faithful love promised to David.

NASB ©

biblegateway Isa 55:3

"Incline your ear and come to Me. Listen, that you may live; And I will make an everlasting covenant with you, According to the faithful mercies shown to David.

NLT ©

biblegateway Isa 55:3

"Come to me with your ears wide open. Listen, for the life of your soul is at stake. I am ready to make an everlasting covenant with you. I will give you all the mercies and unfailing love that I promised to David.

MSG ©

biblegateway Isa 55:3

Pay attention, come close now, listen carefully to my life-giving, life-nourishing words. I'm making a lasting covenant commitment with you, the same that I made with David: sure, solid, enduring love.

BBE ©

SABDAweb Isa 55:3

Give ear, and come to me, take note with care, so that your souls may have life: and I will make an eternal agreement with you, even the certain mercies of David.

NRSV ©

bibleoremus Isa 55:3

Incline your ear, and come to me; listen, so that you may live. I will make with you an everlasting covenant, my steadfast, sure love for David.

NKJV ©

biblegateway Isa 55:3

Incline your ear, and come to Me. Hear, and your soul shall live; And I will make an everlasting covenant with you––The sure mercies of David.

[+] More English

KJV
Incline
<05186> (8685)
your ear
<0241>_,
and come
<03212> (8798)
unto me: hear
<08085> (8798)_,
and your soul
<05315>
shall live
<02421> (8799)_;
and I will make
<03772> (8799)
an everlasting
<05769>
covenant
<01285>
with you, [even] the sure
<0539> (8737)
mercies
<02617>
of David
<01732>_.
NASB ©

biblegateway Isa 55:3

"Incline
<05186>
your ear
<0241>
and come
<01980>
to Me. Listen
<08085>
, that you may live
<02421>
; And I will make
<03772>
an everlasting
<05769>
covenant
<01285>
with you, According to the faithful
<0539>
mercies
<02617>
shown to David
<01732>
.
LXXM
prosecete
<4337
V-PAD-2P
toiv
<3588
T-DPN
wtioiv
<5621
N-DPN
umwn
<4771
P-GP
kai
<2532
CONJ
epakolouyhsate {V-AAD-2P} taiv
<3588
T-DPF
odoiv
<3598
N-DPF
mou
<1473
P-GS
epakousate {V-AAD-2P} mou
<1473
P-GS
kai
<2532
CONJ
zhsetai
<2198
V-FMI-3S
en
<1722
PREP
agayoiv
<18
A-DPN
h
<3588
T-NSF
quch
<5590
N-NSF
umwn
<4771
P-GP
kai
<2532
CONJ
diayhsomai {V-FMI-1S} umin
<4771
P-DP
diayhkhn
<1242
N-ASF
aiwnion
<166
A-ASF
ta
<3588
T-APN
osia
<3741
A-APN
dauid {N-PRI} ta
<3588
T-APN
pista
<4103
A-APN
NET [draft] ITL
Pay attention
<0241>
and come
<01980>
to
<0413>
me! Listen
<08085>
, so you
<05315>
can live
<02421>
! Then I will make
<03772>
an unconditional
<05769>
covenantal promise
<01285>
to you, just like the reliable
<0539>
covenantal promises
<02617>
I made to David
<01732>
.
HEBREW
Mynmanh
<0539>
dwd
<01732>
ydox
<02617>
Mlwe
<05769>
tyrb
<01285>
Mkl
<0>
htrkaw
<03772>
Mkspn
<05315>
yxtw
<02421>
wems
<08085>
yla
<0413>
wklw
<01980>
Mknza
<0241>
wjh (55:3)
<05186>

NETBible

Pay attention and come to me! Listen, so you can live! 1  Then I will make an unconditional covenantal promise to 2  you, just like the reliable covenantal promises I made to David. 3 

NET Notes

tn The jussive with vav (ו) conjunctive following the imperative indicates purpose/result.

sn To live here refers to covenantal blessing, primarily material prosperity and national security (see vv. 4-5, 13, and Deut 30:6, 15, 19-20).

tn Or “an eternal covenant with.”

tn Heb “the reliable expressions of loyalty of David.” The syntactical relationship of חַסְדֵי (khasde, “expressions of loyalty”) to the preceding line is unclear. If the term is appositional to בְּרִית (bÿrit, “covenant”), then the Lord here transfers the promises of the Davidic covenant to the entire nation. Another option is to take חַסְדֵי (khasde) as an adverbial accusative and to translate “according to the reliable covenantal promises.” In this case the new covenantal arrangement proposed here is viewed as an extension or perhaps fulfillment of the Davidic promises. A third option, the one reflected in the above translation, is to take the last line as comparative. In this case the new covenant being proposed is analogous to the Davidic covenant. Verses 4-5, which compare David’s international prominence to what Israel will experience, favors this view. In all three of these interpretations, “David” is an objective genitive; he is the recipient of covenantal promises. A fourth option would be to take David as a subjective genitive and understand the line as giving the basis for the preceding promise: “Then I will make an unconditional covenantal promise to you, because of David’s faithful acts of covenantal loyalty.”




TIP #02: Try using wildcards "*" or "?" for b?tter wor* searches. [ALL]
created in 0.03 seconds
powered by
bible.org - YLSA