Psalms 91:9
Context91:9 For you have taken refuge in the Lord,
my shelter, the sovereign One. 1
Psalms 91:1
Context91:1 As for you, the one who lives 3 in the shelter of the sovereign One, 4
and resides in the protective shadow 5 of the mighty king 6 –
Psalms 29:3
Context29:3 The Lord’s shout is heard over the water; 7
the majestic God thunders, 8
the Lord appears over the surging water. 9
John 14:23
Context14:23 Jesus replied, 10 “If anyone loves me, he will obey 11 my word, and my Father will love him, and we will come to him and take up residence with him. 12
John 16:27
Context16:27 For the Father himself loves you, because you have loved me and have believed that I came from God. 13
Romans 8:28
Context8:28 And we know that all things work together 14 for good for those who love God, who are called according to his purpose,
James 1:12
Context1:12 Happy is the one 15 who endures testing, because when he has proven to be genuine, he will receive the crown of life that God 16 promised to those who love him.
James 2:5
Context2:5 Listen, my dear brothers and sisters! 17 Did not God choose the poor in the world to be rich in faith and heirs of the kingdom that he promised to those who love him?
[91:9] 1 tn Heb “for you, the
[91:1] 2 sn Psalm 91. In this psalm an individual (perhaps a priest) addresses one who has sought shelter in the Lord and assures him that God will protect him from danger (vv. 1-13). In vv. 14-16 God himself promises to keep his loyal follower safe.
[91:1] 3 tn Heb “[O] one who lives.”
[91:1] 4 tn Traditionally “the Most High.”
[91:1] 5 sn The Lord is compared here to a bird who protects its young under the shadow of its wings (see v. 4).
[91:1] 6 sn The divine name used here is “Shaddai” (שַׁדַּי, shadday; see also Ps 68:14). Shaddai (or El Shaddai) is the mighty king (sovereign judge) of the world who grants life/blesses and kills/judges. In Genesis he blesses the patriarchs with fertility and promises numerous descendants. Outside Genesis he both blesses/protects and takes away life/happiness.
[29:3] 7 tn Heb “the voice of the
[29:3] 8 tn The Hebrew perfect verbal form is probably descriptive. In dramatic fashion the psalmist portrays the
[29:3] 9 tn Traditionally “many waters.” The geographical references in the psalm (Lebanon, Sirion, Kadesh) suggest this is a reference to the Mediterranean Sea (see Ezek 26:19; 27:26). The psalmist describes a powerful storm moving in from the sea and sweeping over the mountainous areas north of Israel. The “surging waters” may symbolize the hostile enemies of God who seek to destroy his people (see Pss 18:17; 32:6; 77:20; 93:4; 144:7; Isa 17:13; Jer 51:55; Ezek 26:19; Hab 3:15). In this case the
[14:23] 10 tn Grk “answered and said to him.”
[14:23] 12 tn Grk “we will come to him and will make our dwelling place with him.” The context here is individual rather than corporate indwelling, so the masculine singular pronoun has been retained throughout v. 23. It is important to note, however, that the pronoun is used generically here and refers equally to men, women, and children.
[16:27] 13 tc A number of early
[8:28] 14 tc ὁ θεός (Jo qeos, “God”) is found after the verb συνεργεῖ (sunergei, “work”) in v. 28 by Ì46 A B 81 sa; the shorter reading is found in א C D F G Ψ 33 1739 1881 Ï latt sy bo. Although the inclusion is supported by a significant early papyrus, the alliance of significant Alexandrian and Western witnesses favors the shorter reading. As well, the longer reading is evidently motivated by a need for clarification. Since ὁ θεός is textually suspect, it is better to read the text without it. This leaves two good translational options: either “he works all things together for good” or “all things work together for good.” In the first instance the subject is embedded in the verb and “God” is clearly implied (as in v. 29). In the second instance, πάντα (panta) becomes the subject of an intransitive verb. In either case, “What is expressed is a truly biblical confidence in the sovereignty of God” (C. E. B. Cranfield, Romans [ICC], 1:427).
[1:12] 15 tn The word for “man” or “individual” here is ἀνήρ (anhr), which often means “male” or “man (as opposed to woman).” However, as BDAG 79 s.v. 2 says, here it is “equivalent to τὶς someone, a person.”
[1:12] 16 tc Most
[2:5] 17 tn Grk “brothers.” See note on the phrase “brothers and sisters” in 1:2.