Revelation 1:10
Context1:10 I was in the Spirit 1 on the Lord’s Day 2 when 3 I heard behind me a loud voice like a trumpet,
Revelation 9:6
Context9:6 In 4 those days people 5 will seek death, but 6 will not be able to 7 find it; they will long to die, but death will flee from them.
Revelation 9:15
Context9:15 Then 8 the four angels who had been prepared for this 9 hour, day, 10 month, and year were set free to kill 11 a third of humanity.
Revelation 12:6
Context12:6 and she 12 fled into the wilderness 13 where a place had been prepared for her 14 by God, so she could be taken care of 15 for 1,260 days.


[1:10] 1 tn Or “in the spirit.” “Spirit” could refer either to the Holy Spirit or the human spirit, but in either case John was in “a state of spiritual exaltation best described as a trance” (R. H. Mounce, Revelation [NICNT], 75).
[1:10] 2 tn Concerning the phrase κυριακῇ ἡμέρᾳ (kuriakh Jhmera) BDAG 576 s.v. κυριακός states: “pert. to belonging to the Lord, the Lord’s…κ. ἡμέρᾳ the Lord’s day (Kephal. I 192, 1; 193, 31…) i.e. certainly Sunday (so in Mod. Gk….) Rv 1:10 (WStott, NTS 12, ’65, 70-75).”
[1:10] 3 tn The conjunction καί (kai) is not introducing a coordinate thought, but one that is logically subordinate to the main verb ἐγενόμην (egenomhn).
[9:6] 4 tn Here καί (kai) has not been translated because of differences between Greek and English style.
[9:6] 5 tn Grk “men”; but ἄνθρωπος (anqrwpo") is used in a generic sense here of both men and women.
[9:6] 6 tn Here καί (kai) has been translated as “but” to indicate the contrast present in this context.
[9:6] 7 tn The phrase “not be able to” was used in the translation to emphasize the strong negation (οὐ μή, ou mh) in the Greek text.
[9:15] 7 tn Here καί (kai) has been translated as “then” to indicate the implied sequence of events within the vision.
[9:15] 8 tn The Greek article τήν (thn) has been translated with demonstrative force here.
[9:15] 9 tn The Greek term καί (kai) has not been translated here and before the following term “month” since English normally uses a coordinating conjunction only between the last two elements in a series of three or more.
[9:15] 10 tn Grk “so that they might kill,” but the English infinitive is an equivalent construction to indicate purpose here.
[12:6] 10 tn Grk “and the woman,” which would be somewhat redundant in English.
[12:6] 12 tn Grk “where she has there a place prepared by God.”