Revelation 1:17
Context1:17 When 1 I saw him I fell down at his feet as though I were dead, but 2 he placed his right hand on me and said: “Do not be afraid! I am the first and the last,
Revelation 3:20
Context3:20 Listen! 3 I am standing at the door and knocking! If anyone hears my voice and opens the door I will come into his home 4 and share a meal with him, and he with me.
Revelation 6:2
Context6:2 So 5 I looked, 6 and here came 7 a white horse! The 8 one who rode it 9 had a bow, and he was given a crown, 10 and as a conqueror 11 he rode out to conquer.
Revelation 6:4-5
Context6:4 And another horse, fiery red, 12 came out, and the one who rode it 13 was granted permission 14 to take peace from the earth, so that people would butcher 15 one another, and he was given a huge sword.
6:5 Then 16 when the Lamb opened the third seal I heard the third living creature saying, “Come!” So 17 I looked, 18 and here came 19 a black horse! The 20 one who rode it 21 had a balance scale 22 in his hand.
Revelation 8:5
Context8:5 Then 23 the angel took the censer, filled it with fire from the altar, and threw it on the earth, and there were crashes of thunder, roaring, 24 flashes of lightning, and an earthquake.
Revelation 9:6
Context9:6 In 25 those days people 26 will seek death, but 27 will not be able to 28 find it; they will long to die, but death will flee from them.
Revelation 11:5
Context11:5 If 29 anyone wants to harm them, fire comes out of their mouths 30 and completely consumes 31 their enemies. If 32 anyone wants to harm them, they must be killed this way.
Revelation 12:11
Context12:11 But 33 they overcame him
by the blood of the Lamb
and by the word of their testimony,
and they did not love their lives 34 so much that they were afraid to die.
Revelation 13:8
Context13:8 and all those who live on the earth will worship the beast, 35 everyone whose name has not been written since the foundation of the world 36 in the book of life belonging to the Lamb who was killed. 37
Revelation 13:10
Context13:10 If anyone is meant for captivity,
into captivity he will go.
If anyone is to be killed by the sword, 38
then by the sword he must be killed.
This 39 requires steadfast endurance 40 and faith from the saints.
Revelation 17:10
Context17:10 five have fallen; one is, 41 and the other has not yet come, but whenever he does come, he must remain for only a brief time.
Revelation 19:5
Context19:5 Then 42 a voice came from the throne, saying:
“Praise our God
all you his servants,
and all you who fear Him,
both the small and the great!”
Revelation 19:11
Context19:11 Then 43 I saw heaven opened and here came 44 a white horse! The 45 one riding it was called “Faithful” and “True,” and with justice 46 he judges and goes to war.
Revelation 22:18
Context22:18 I testify to the one who hears the words of the prophecy contained in this book: If anyone adds to them, God will add to him the plagues described 47 in this book.


[1:17] 1 tn Grk “And when.” Because of the difference between Greek style, which often begins sentences or clauses with “and,” and English style, which generally does not, καί (kai) has not been translated here.
[1:17] 2 tn Here the Greek conjunction καί (kai) has been translated as a contrastive (“but”) due to the contrast between the two clauses.
[3:20] 4 tn Grk “come in to him.”
[6:2] 5 tn Here καί (kai) has been translated as “so” to indicate the implied result of hearing the voice summon the first rider.
[6:2] 6 tc The reading “and I looked” (καὶ εἶδον, kai eidon) or some slight variation (e.g., ἶδον, idon) has excellent ms support ({א A C P 1611}) and its omission seems to come through the
[6:2] 7 tn The phrase “and here came” expresses the sense of καὶ ἰδού (kai idou).
[6:2] 8 tn Here καί (kai) has not been translated because of differences between Greek and English style.
[6:2] 9 tn Grk “the one sitting on it.”
[6:2] 10 sn See the note on the word crown in Rev 3:11.
[6:2] 11 tn The participle νικῶν (nikwn) has been translated as substantival, the subject of the verb ἐξῆλθεν (exhlqen). Otherwise, as an adverbial participle of manner, it is somewhat redundant: “he rode out conquering and to conquer.”
[6:4] 7 tn L&N 79.31 states, “‘fiery red’ (probably with a tinge of yellow or orange).”
[6:4] 8 tn Grk “the one sitting on it.”
[6:4] 9 tn The word “permission” is implied; Grk “it was given to him to take peace from the earth.”
[6:4] 10 tn BDAG 979 s.v. σφάζω states, “Of the killing of a person by violence…σφάζειν τινά butcher or murder someone (4 Km 10:7; Jer 52:10; Manetho: 609 fgm. 8, 76 Jac. [in Jos., C. Ap. 1, 76]; Demetr.[?]: 722 fgm. 7; Ar. 10, 9) 1J 3:12; Rv 6:4. Pass. (Hdt. 5, 5) 5:9; 6:9; 18:24.”
[6:5] 9 tn Here καί (kai) has been translated as “then” to indicate the implied sequence of events within the vision.
[6:5] 10 tn Here καί (kai) has been translated as “so” to indicate the implied result of the summons by the third creature.
[6:5] 11 tc The reading “and I looked” (καὶ εἶδον, kai eidon) or some slight variation (e.g., ἶδον, idon) has excellent ms support ({א A C P 1611}) and its omission seems to have come through the
[6:5] 12 tn The phrase “and here came” expresses the sense of καὶ ἰδού (kai idou).
[6:5] 13 tn Here καί (kai) has not been translated because of differences between Greek and English style.
[6:5] 14 tn Grk “the one sitting on it.”
[6:5] 15 sn A balance scale would have been a rod held by a rope in the middle with pans attached to both ends for measuring.
[8:5] 11 tn Here καί (kai) has been translated as “then” to indicate the implied sequence of events within the vision.
[8:5] 12 tn Or “sounds,” “voices.” It is not entirely clear what this refers to. BDAG 1071 s.v. φωνή 1 states, “In Rv we have ἀστραπαὶ καὶ φωναὶ καὶ βρονταί (cp. Ex 19:16) 4:5; 8:5; 11:19; 16:18 (are certain other sounds in nature thought of here in addition to thunder, as e.g. the roar of the storm?…).”
[9:6] 13 tn Here καί (kai) has not been translated because of differences between Greek and English style.
[9:6] 14 tn Grk “men”; but ἄνθρωπος (anqrwpo") is used in a generic sense here of both men and women.
[9:6] 15 tn Here καί (kai) has been translated as “but” to indicate the contrast present in this context.
[9:6] 16 tn The phrase “not be able to” was used in the translation to emphasize the strong negation (οὐ μή, ou mh) in the Greek text.
[11:5] 15 tn Here καί (kai) has not been translated because of differences between Greek and English style.
[11:5] 16 tn This is a collective singular in Greek.
[11:5] 17 tn See L&N 20.45 for the translation of κατεσθίω (katesqiw) as “to destroy utterly, to consume completely.”
[11:5] 18 tn Here καί (kai) has not been translated because of differences between Greek and English style.
[12:11] 17 tn Here καί (kai) has been translated as “but” to indicate the contrast.
[12:11] 18 sn They did not love their lives. See Matt 16:25; Luke 17:33; John 12:25.
[13:8] 19 tn Grk “it”; the referent (the beast) has been specified in the translation for clarity.
[13:8] 20 tn The prepositional phrase “since the foundation of the world” is traditionally translated as a modifier of the immediately preceding phrase in the Greek text, “the Lamb who was killed” (so also G. B. Caird, Revelation [HNTC], 168), but it is more likely that the phrase “since the foundation of the world” modifies the verb “written” (as translated above). Confirmation of this can be found in Rev 17:8 where the phrase “written in the book of life since the foundation of the world” occurs with no ambiguity.
[13:8] 21 tn Or “slaughtered”; traditionally, “slain.”
[13:10] 21 tc Many
[13:10] 22 tn On ὧδε (Jwde) here, BDAG 1101 s.v. 2 states: “a ref. to a present event, object, or circumstance, in this case, at this point, on this occasion, under these circumstances…in this case moreover 1 Cor 4:2. ὧδε ἡ σοφία ἐστίν…Rv 13:18; cf. 17:9. ὧδέ ἐστιν ἡ ὑπομονή…13:10; 14:12.”
[13:10] 23 tn Or “perseverance.”
[17:10] 23 tn That is, one currently reigns.
[19:5] 25 tn Here καί (kai) has been translated as “then” to indicate the implied sequence within the narrative.
[19:11] 27 tn Here καί (kai) has been translated as “then” to indicate the implied sequence within the narrative.
[19:11] 28 tn The phrase “and here came” expresses the sense of καὶ ἰδού (kai idou).
[19:11] 29 tn A new sentence was started in the translation at this point and καί (kai) was not translated because of differences between Greek and English style.
[19:11] 30 tn Or “in righteousness,” but since the context here involves the punishment of the wicked and the vindication of the saints, “justice” was preferred.