Revelation 1:20
Context1:20 The mystery of the seven stars that you saw in my right hand and the seven golden lampstands is this: 1 The seven stars are the angels 2 of the seven churches and the seven lampstands are the seven churches.
Revelation 3:9
Context3:9 Listen! 3 I am going to make those people from the synagogue 4 of Satan – who say they are Jews yet 5 are not, but are lying – Look, I will make 6 them come and bow down 7 at your feet and acknowledge 8 that I have loved you.
Revelation 4:8
Context4:8 Each one of the four living creatures had six wings 9 and was full of eyes all around and inside. 10 They never rest day or night, saying: 11
“Holy Holy Holy is the Lord God, the All-Powerful, 12
Who was and who is, and who is still to come!”
Revelation 19:10
Context19:10 So 13 I threw myself down 14 at his feet to worship him, but 15 he said, “Do not do this! 16 I am only 17 a fellow servant 18 with you and your brothers 19 who hold to the testimony about 20 Jesus. Worship God, for the testimony about Jesus is the spirit of prophecy.”


[1:20] 1 tn The words “is this” are supplied to make a complete sentence in English.
[1:20] 2 tn Or perhaps “the messengers.”
[3:9] 3 tn Grk “behold” (L&N 91.13).
[3:9] 4 sn See the note on synagogue in 2:9.
[3:9] 5 tn Here καί (kai) has been translated as “yet” to indicate the contrast between what these people claimed and what they were.
[3:9] 6 tn The verb here is ποιέω (poiew), but in this context it has virtually the same meaning as δίδωμι (didwmi) used at the beginning of the verse. Stylistic variation like this is typical of Johannine literature.
[3:9] 7 tn The verb here is προσκυνήσουσιν (proskunhsousin), normally used to refer to worship.
[3:9] 8 tn Or “and know,” “and recognize.”
[4:8] 5 tn Grk “six wings apiece,” but this is redundant with “each one” in English.
[4:8] 6 tn Some translations render ἔσωθεν (eswqen) as “under [its] wings,” but the description could also mean “filled all around on the outside and on the inside with eyes.” Since the referent is not available to the interpreter, the exact force is difficult to determine.
[4:8] 7 tn Or “They never stop saying day and night.”
[4:8] 8 tn On this word BDAG 755 s.v. παντοκράτωρ states, “the Almighty, All-Powerful, Omnipotent (One) only of God…(ὁ) κύριος ὁ θεὸς ὁ π. …Rv 1:8; 4:8; 11:17; 15:3; 16:7; 21:22.”
[19:10] 7 tn Here καί (kai) has been translated as “so” to indicate the implied result of the angel’s announcement.
[19:10] 8 tn Grk “I fell down at his feet.” BDAG 815 s.v. πίπτω 1.b.α.ב. has “fall down, throw oneself to the ground as a sign of devotion or humility, before high-ranking persons or divine beings.”
[19:10] 9 tn Here καί (kai) has been translated as “but” to indicate the contrast present in this context.
[19:10] 10 tn On the elliptical expression ὅρα μή (Jora mh) BDAG 720 s.v. ὁράω B.2 states: “Elliptically…ὅρα μή (sc. ποιήσῃς) watch out! don’t do that! Rv 19:10; 22:9.”
[19:10] 11 tn The lowliness of a slave is emphasized in the Greek text with the emphatic position of σύνδουλος (sundoulo"). The use of “only” helps to bring this nuance out in English.
[19:10] 12 tn Grk “fellow slave.” See the note on the word “servants” in v. 2.
[19:10] 13 tn The Greek term “brother” literally refers to family relationships, but here it is used in a broader sense to connote familial relationships within the family of God (cf. BDAG 18 s.v. ἀδελφός 2.a).
[19:10] 14 tn The genitive ᾿Ιησοῦ (Ihsou) has been translated as an objective genitive here. A subjective genitive, also possible, would produce the meaning “who hold to what Jesus testifies.”