NETBible KJV GRK-HEB XRef Names Arts Hymns

  Discovery Box

Revelation 1:20

Context
1:20 The mystery of the seven stars that you saw in my right hand and the seven golden lampstands is this: 1  The seven stars are the angels 2  of the seven churches and the seven lampstands are the seven churches.

Revelation 8:12

Context

8:12 Then 3  the fourth angel blew his trumpet, and a third of the sun was struck, and a third of the moon, and a third of the stars, so that a third of them were darkened. And there was no light for a third of the day 4  and for a third of the night likewise.

Revelation 14:13

Context

14:13 Then 5  I heard a voice from heaven say, “Write this:

‘Blessed are the dead,

those who die in the Lord from this moment on!’”

“Yes,” says the Spirit, “so they can rest from their hard work, 6  because their deeds will follow them.” 7 

Revelation 15:3

Context
15:3 They 8  sang the song of Moses the servant 9  of God and the song of the Lamb: 10 

“Great and astounding are your deeds,

Lord God, the All-Powerful! 11 

Just 12  and true are your ways,

King over the nations! 13 

Revelation 16:2

Context
16:2 So 14  the first angel 15  went and poured out his bowl on the earth. Then 16  ugly and painful sores 17  appeared on the people 18  who had the mark of the beast and who worshiped his image.

Revelation 17:8

Context
17:8 The beast you saw was, and is not, but is about to come up from the abyss 19  and then go to destruction. The 20  inhabitants of the earth – all those whose names have not been written in the book of life since the foundation of the world – will be astounded when they see that 21  the beast was, and is not, but is to come.

Revelation 22:19

Context
22:19 And if anyone takes away from the words of this book of prophecy, God will take away his share in the tree of life 22  and in the holy city that are described in this book.

Drag to resizeDrag to resize

[1:20]  1 tn The words “is this” are supplied to make a complete sentence in English.

[1:20]  2 tn Or perhaps “the messengers.”

[8:12]  3 tn Here καί (kai) has been translated as “then” to indicate the implied sequence of events within the vision.

[8:12]  4 tn Grk “the day did not shine [with respect to] the third of it.”

[14:13]  5 tn Here καί (kai) has been translated as “then” to indicate the implied sequence within the narrative.

[14:13]  6 tn Or “from their trouble” (L&N 22.7).

[14:13]  7 tn Grk “their deeds will follow with them.”

[15:3]  7 tn Here καί (kai) has not been translated.

[15:3]  8 tn See the note on the word “servants” in 1:1.

[15:3]  9 tn Grk “saying.” The participle λέγοντες (legontes) is redundant in contemporary English and has not been translated.

[15:3]  10 tn On this word BDAG 755 s.v. παντοκράτωρ states, “the Almighty, All-Powerful, Omnipotent (One) only of God…() κύριος ὁ θεὸς ὁ π. …Rv 1:8; 4:8; 11:17; 15:3; 16:7; 21:22.”

[15:3]  11 tn Or “righteous,” although the context favors justice as the theme.

[15:3]  12 tc Certain mss (Ì47 א*,2 C 1006 1611 1841 pc) read “ages” (αἰώνων, aiwnwn) instead of “nations” (ἐθνῶν, eqnwn), which itself is supported by several mss (א1 A 051 Ï). The ms evidence seems to be fairly balanced, though αἰώνων has somewhat better support. The replacement of “ages” with “nations” is possibly a scribal attempt to harmonize this verse with the use of “nations” in the following verse. On the other hand, the idea of “nations” fits well with v. 4 and it may be that “ages” is a scribal attempt to assimilate this text to 1 Tim 1:17: “the king of the ages” (βασιλεὺς τῶν αἰώνων, basileu" twn aiwnwn). The decision is a difficult one since both scenarios deal well with the evidence, though the verbal parallel with 1 Tim 1:17 is exact while the parallel with v. 4 is not. The term “king” occurs 17 other times (most occurrences refer to earthly kings) in Revelation and it is not used with either “ages” or “nations” apart from this verse. Probably the reading “nations” should be considered original due to the influence of 1 Tim 1:17.

[16:2]  9 tn Here καί (kai) has been translated as “so” to indicate the implied result of the directions given by the voice from the temple.

[16:2]  10 tn Grk “the first”; the referent (the first angel) has been specified in the translation for clarity.

[16:2]  11 tn Here καί (kai) has been translated as “then” to indicate the implied sequence of events within the vision.

[16:2]  12 tn Or “ulcerated sores”; the term in the Greek text is singular but is probably best understood as a collective singular.

[16:2]  13 tn Grk ‘the men,” but this is a generic use of ἄνθρωπος (anqrwpo") and refers to both men and women.

[17:8]  11 tn On this term BDAG 2 s.v. ἄβυσσος 2 states, “netherworld, abyss, esp. the abode of the dead Ro 10:7 (Ps 106:26) and of demons Lk 8:31; dungeon where the devil is kept Rv 20:3; abode of the θηρίον, the Antichrist 11:7; 17:8; of ᾿Αβαδδών (q.v.), the angel of the underworld 9:11φρέαρ τῆς ἀ. 9:1f; capable of being sealed 9:1; 20:1, 3.”

[17:8]  12 tn Here καί (kai) has not been translated because of differences between Greek and English style.

[17:8]  13 tn Some translations take the ὅτι (Joti) here as causal: “because he was, and is not, but is to come” (so NIV, NRSV), but it is much more likely that the subject of the ὅτι clause has been assimilated into the main clause: “when they see the beast, that he was…” = “when they see that the beast was” (so BDAG 732 s.v. ὅτι 1.f, where Rev 17:8 is listed).

[22:19]  13 tc The Textus Receptus, on which the KJV rests, reads “the book” of life (ἀπὸ βίβλου, apo biblou) instead of “the tree” of life. When the Dutch humanist Desiderius Erasmus translated the NT he had access to no Greek mss for the last six verses of Revelation. So he translated the Latin Vulgate back into Greek at this point. As a result he created seventeen textual variants which were not in any Greek mss. The most notorious of these is this reading. It is thus decidedly inauthentic, while “the tree” of life, found in the best and virtually all Greek mss, is clearly authentic. The confusion was most likely due to an intra-Latin switch: The form of the word for “tree” in Latin in this passage is ligno; the word for “book” is libro. The two-letter difference accounts for an accidental alteration in some Latin mss; that “book of life” as well as “tree of life” is a common expression in the Apocalypse probably accounts for why this was not noticed by Erasmus or the KJV translators. (This textual problem is not discussed in NA27.)



TIP #22: To open links on Discovery Box in a new window, use the right click. [ALL]
created in 0.03 seconds
powered by
bible.org - YLSA