Revelation 1:7
Context1:7 (Look! He is returning with the clouds, 1
and every eye will see him,
even 2 those who pierced him, 3
and all the tribes 4 on the earth will mourn because 5 of him.
This will certainly come to pass! 6 Amen.) 7
Revelation 1:17
Context1:17 When 8 I saw him I fell down at his feet as though I were dead, but 9 he placed his right hand on me and said: “Do not be afraid! I am the first and the last,
Revelation 6:2
Context6:2 So 10 I looked, 11 and here came 12 a white horse! The 13 one who rode it 14 had a bow, and he was given a crown, 15 and as a conqueror 16 he rode out to conquer.
Revelation 6:4-5
Context6:4 And another horse, fiery red, 17 came out, and the one who rode it 18 was granted permission 19 to take peace from the earth, so that people would butcher 20 one another, and he was given a huge sword.
6:5 Then 21 when the Lamb opened the third seal I heard the third living creature saying, “Come!” So 22 I looked, 23 and here came 24 a black horse! The 25 one who rode it 26 had a balance scale 27 in his hand.
Revelation 7:15
Context7:15 For this reason they are before the throne of God, and they serve 28 him day and night in his temple, and the one seated on the throne will shelter them. 29
Revelation 11:10
Context11:10 And those who live on the earth will rejoice over them and celebrate, even sending gifts to each other, because these two prophets had tormented those who live on the earth.
Revelation 18:9
Context18:9 Then 30 the kings of the earth who committed immoral acts with her and lived in sensual luxury 31 with her will weep and wail for her when they see the smoke from the fire that burns her up. 32
Revelation 19:11
Context19:11 Then 33 I saw heaven opened and here came 34 a white horse! The 35 one riding it was called “Faithful” and “True,” and with justice 36 he judges and goes to war.
Revelation 19:18
Context19:18 to eat 37 your fill 38 of the flesh of kings,
the flesh of generals, 39
the flesh of powerful people,
the flesh of horses and those who ride them,
and the flesh of all people, both free and slave, 40
and small and great!”
Revelation 20:11
Context20:11 Then 41 I saw a large 42 white throne and the one who was seated on it; the earth and the heaven 43 fled 44 from his presence, and no place was found for them.
Revelation 22:5
Context22:5 Night will be no more, and they will not need the light of a lamp or the light of the sun, because the Lord God will shine on them, and they will reign forever and ever.


[1:7] 1 sn An allusion to Dan 7:13.
[1:7] 2 tn Here καί (kai) was translated as ascensive.
[1:7] 3 sn An allusion to Zech 12:10.
[1:7] 4 tn In this context, tribes (φυλαί, fulai) could also be translated as “nations” or “peoples” (L&N 11.56).
[1:7] 5 tn The conjunction ἐπί (epi) is most likely causal here. The people who crucified him are those of every tribe on the earth and they will mourn because he comes as judge.
[1:7] 6 tn Grk “Yes, Amen.” The expression “This will certainly come to pass” is an attempt to capture the force of the juxtaposition of the Greek ναί (nai) and the Hebrew ἀμήν (amhn). See L&N 69.1.
[1:7] 7 sn These lines are placed in parentheses because they form an aside to the main argument.
[1:17] 8 tn Grk “And when.” Because of the difference between Greek style, which often begins sentences or clauses with “and,” and English style, which generally does not, καί (kai) has not been translated here.
[1:17] 9 tn Here the Greek conjunction καί (kai) has been translated as a contrastive (“but”) due to the contrast between the two clauses.
[6:2] 15 tn Here καί (kai) has been translated as “so” to indicate the implied result of hearing the voice summon the first rider.
[6:2] 16 tc The reading “and I looked” (καὶ εἶδον, kai eidon) or some slight variation (e.g., ἶδον, idon) has excellent ms support ({א A C P 1611}) and its omission seems to come through the
[6:2] 17 tn The phrase “and here came” expresses the sense of καὶ ἰδού (kai idou).
[6:2] 18 tn Here καί (kai) has not been translated because of differences between Greek and English style.
[6:2] 19 tn Grk “the one sitting on it.”
[6:2] 20 sn See the note on the word crown in Rev 3:11.
[6:2] 21 tn The participle νικῶν (nikwn) has been translated as substantival, the subject of the verb ἐξῆλθεν (exhlqen). Otherwise, as an adverbial participle of manner, it is somewhat redundant: “he rode out conquering and to conquer.”
[6:4] 22 tn L&N 79.31 states, “‘fiery red’ (probably with a tinge of yellow or orange).”
[6:4] 23 tn Grk “the one sitting on it.”
[6:4] 24 tn The word “permission” is implied; Grk “it was given to him to take peace from the earth.”
[6:4] 25 tn BDAG 979 s.v. σφάζω states, “Of the killing of a person by violence…σφάζειν τινά butcher or murder someone (4 Km 10:7; Jer 52:10; Manetho: 609 fgm. 8, 76 Jac. [in Jos., C. Ap. 1, 76]; Demetr.[?]: 722 fgm. 7; Ar. 10, 9) 1J 3:12; Rv 6:4. Pass. (Hdt. 5, 5) 5:9; 6:9; 18:24.”
[6:5] 29 tn Here καί (kai) has been translated as “then” to indicate the implied sequence of events within the vision.
[6:5] 30 tn Here καί (kai) has been translated as “so” to indicate the implied result of the summons by the third creature.
[6:5] 31 tc The reading “and I looked” (καὶ εἶδον, kai eidon) or some slight variation (e.g., ἶδον, idon) has excellent ms support ({א A C P 1611}) and its omission seems to have come through the
[6:5] 32 tn The phrase “and here came” expresses the sense of καὶ ἰδού (kai idou).
[6:5] 33 tn Here καί (kai) has not been translated because of differences between Greek and English style.
[6:5] 34 tn Grk “the one sitting on it.”
[6:5] 35 sn A balance scale would have been a rod held by a rope in the middle with pans attached to both ends for measuring.
[7:15] 36 tn Or “worship.” The word here is λατρεύω (latreuw).
[7:15] 37 tn Grk “will spread his tent over them,” normally an idiom for taking up residence with someone, but when combined with the preposition ἐπί (epi, “over”) the idea is one of extending protection or shelter (BDAG 929 s.v. σκηνόω).
[18:9] 43 tn Here καί (kai) has been translated as “then” to indicate the implied sequence of events within the vision.
[18:9] 44 tn On the term ἐστρηνίασεν (estrhniasen) BDAG 949 s.v. στρηνιάω states, “live in luxury, live sensually Rv 18:7. W. πορνεύειν vs. 9.”
[18:9] 45 tn Grk “from the burning of her.” For the translation “the smoke from the fire that burns her up,” see L&N 14.63.
[19:11] 50 tn Here καί (kai) has been translated as “then” to indicate the implied sequence within the narrative.
[19:11] 51 tn The phrase “and here came” expresses the sense of καὶ ἰδού (kai idou).
[19:11] 52 tn A new sentence was started in the translation at this point and καί (kai) was not translated because of differences between Greek and English style.
[19:11] 53 tn Or “in righteousness,” but since the context here involves the punishment of the wicked and the vindication of the saints, “justice” was preferred.
[19:18] 57 tn The ἵνα (Jina) clause, insofar as it is related to the first imperative, has the force of an imperative.
[19:18] 58 tn The idea of eating “your fill” is evident in the context with the use of χορτάζω (cortazw) in v. 21.
[19:18] 59 tn Grk “chiliarchs”; normally a chiliarch was a military officer commanding a thousand soldiers, but here probably used of higher-ranking commanders like generals (see L&N 55.15; cf. Rev 6:15).
[19:18] 60 tn See the note on the word “servants” in 1:1.
[20:11] 64 tn Here καί (kai) has been translated as “then” to indicate the implied sequence within the narrative.
[20:11] 65 tn Traditionally, “great,” but μέγας (megas) here refers to size rather than importance.
[20:11] 66 tn Or “and the sky.” The same Greek word means both “heaven” and “sky,” and context usually determines which is meant. In this apocalyptic scene, however, it is difficult to be sure what referent to assign the term.