Revelation 10:3
Context10:3 Then 1 he shouted in a loud voice like a lion roaring, and when he shouted, the seven thunders sounded their voices.
Revelation 4:5
Context4:5 From 2 the throne came out flashes of lightning and roaring 3 and crashes of thunder. Seven flaming torches, which are the seven spirits of God, 4 were burning in front of the throne
Revelation 6:1
Context6:1 I looked on when the Lamb opened one of the seven seals, and I heard one of the four living creatures saying with a thunderous voice, 5 “Come!” 6
Revelation 8:5
Context8:5 Then 7 the angel took the censer, filled it with fire from the altar, and threw it on the earth, and there were crashes of thunder, roaring, 8 flashes of lightning, and an earthquake.
Revelation 11:19
Context11:19 Then 9 the temple of God in heaven was opened and the ark of his covenant was visible within his temple. And there were flashes of lightning, roaring, 10 crashes of thunder, an earthquake, and a great hailstorm. 11
Revelation 14:2
Context14:2 I also heard a sound 12 coming out of heaven like the sound of many waters and like the sound of loud thunder. Now 13 the sound I heard was like that made by harpists playing their harps,
Revelation 16:18
Context16:18 Then 14 there were flashes of lightning, roaring, 15 and crashes of thunder, and there was a tremendous earthquake – an earthquake unequaled since humanity 16 has been on the earth, so tremendous was that earthquake.
Revelation 19:6
Context19:6 Then 17 I heard what sounded like the voice of a vast throng, like the roar of many waters and like loud crashes of thunder. They were shouting: 18
“Hallelujah!


[10:3] 1 tn Here καί (kai) has been translated as “then” to indicate the implied sequence of events within the vision.
[4:5] 2 tn Here καί (kai) has not been translated because of differences between Greek and English style.
[4:5] 3 tn Or “sounds,” “voices.” It is not entirely clear what this refers to. BDAG 1071 s.v. φωνή 1 states, “In Rv we have ἀστραπαὶ καὶ φωναὶ καὶ βρονταί (cp. Ex 19:16) 4:5; 8:5; 11:19; 16:18 (are certain other sounds in nature thought of here in addition to thunder, as e.g. the roar of the storm?…).”
[4:5] 4 sn Some interpret the seven spirits of God as angelic beings, while others see them as a reference to the sevenfold ministry of the Holy Spirit.
[6:1] 3 tn Grk “saying like a voice [or sound] of thunder.”
[6:1] 4 tc The addition of “and see” (καὶ ἴδε or καὶ βλέπε [kai ide or kai blepe]) to “come” (ἔρχου, ercou) in 6:1, 3-5, 7 is a gloss directed to John, i.e., “come and look at the seals and the horsemen!” But the command ἔρχου is better interpreted as directed to each of the horsemen. The shorter reading also has the support of the better witnesses.
[8:5] 4 tn Here καί (kai) has been translated as “then” to indicate the implied sequence of events within the vision.
[8:5] 5 tn Or “sounds,” “voices.” It is not entirely clear what this refers to. BDAG 1071 s.v. φωνή 1 states, “In Rv we have ἀστραπαὶ καὶ φωναὶ καὶ βρονταί (cp. Ex 19:16) 4:5; 8:5; 11:19; 16:18 (are certain other sounds in nature thought of here in addition to thunder, as e.g. the roar of the storm?…).”
[11:19] 5 tn Here καί (kai) has been translated as “then” to indicate the implied sequence on events within the vision.
[11:19] 6 tn Or “sounds,” “voices.” It is not entirely clear what this refers to. BDAG 1071 s.v. φωνή 1 states, “In Rv we have ἀστραπαὶ καὶ φωναὶ καὶ βρονταί (cp. Ex 19:16) 4:5; 8:5; 11:19; 16:18 (are certain other sounds in nature thought of here in addition to thunder, as e.g. the roar of the storm?…).”
[11:19] 7 tn Although BDAG 1075 s.v. χάλαζα gives the meaning “hail” here, it is not clear whether the adjective μεγάλη (megalh) refers to the intensity of the storm or the size of the individual hailstones, or both.
[14:2] 6 tn Or “a voice” (cf. Rev 1:15), but since in this context nothing is mentioned as the content of the voice, it is preferable to translate φωνή (fwnh) as “sound” here.
[14:2] 7 tn Here καί (kai) has been translated as “now” to indicate the introduction of a new topic.
[16:18] 7 tn Here καί (kai) has been translated as “then” to indicate the implied sequence of events within the vision.
[16:18] 8 tn Or “sounds,” “voices.” It is not entirely clear what this refers to. BDAG 1071 s.v. φωνή 1 states, “In Rv we have ἀστραπαὶ καὶ φωναὶ καὶ βρονταί (cp. Ex 19:16) 4:5; 8:5; 11:19; 16:18 (are certain other sounds in nature thought of here in addition to thunder, as e.g. the roar of the storm?…).”
[16:18] 9 tn The singular ἄνθρωπος (anqrwpo") is used generically here to refer to the human race.
[19:6] 8 tn Here καί (kai) has been translated as “then” to indicate the implied sequence within the narrative.
[19:6] 9 tn Grk “like the voice of a large crowd…saying.” Because of the complexity of the Greek sentence, a new sentence was started here in the translation by supplying the words “They were.”
[19:6] 10 tc Several
[19:6] 11 tn On this word BDAG 755 s.v. παντοκράτωρ states, “the Almighty, All-Powerful, Omnipotent (One) only of God…(ὁ) κύριος ὁ θεὸς ὁ π. …Rv 1:8; 4:8; 11:17; 15:3; 16:7; 21:22…κύριος ὁ θεὸς ἡμῶν ὁ π. Rv 19:6.”