Revelation 10:8
Context10:8 Then 1 the voice I had heard from heaven began to speak 2 to me 3 again, 4 “Go and take the open 5 scroll in the hand of the angel who is standing on the sea and on the land.”
Revelation 21:9
Context21:9 Then 6 one of the seven angels who had the seven bowls full of the seven final plagues came and spoke to me, 7 saying, “Come, I will show you the bride, the wife of the Lamb!”
[10:8] 1 tn Here καί (kai) has been translated as “then” to indicate the implied sequence of events within the vision.
[10:8] 2 tn The participle λαλοῦσαν (lalousan) has been translated as “began to speak.” The use of πάλιν (palin) indicates an ingressive idea.
[10:8] 3 tn Grk “with me.” The translation “with me” implies that John was engaged in a dialogue with the one speaking to him (e.g., Jesus or an angel) when in reality it was a one-sided conversation, with John doing all the listening. For this reason, μετ᾿ ἐμοῦ (met’ emou, “with me”) was translated as “to me.”
[10:8] 4 tn Grk “again, saying.” The participle λέγουσαν (legousan) is redundant in contemporary English and has not been translated.
[10:8] 5 tn The perfect passive participle ἠνεῳγμένον (hnewgmenon) is in second attributive position and has been translated as an attributive adjective.
[21:9] 6 tn Here καί (kai) has been translated as “then” to indicate the implied sequence within the narrative.
[21:9] 7 tn Grk “with me.” The translation “with me” implies that John was engaged in a dialogue with the one speaking to him (e.g., Jesus or an angel) when in reality it was a one-sided conversation, with John doing all the listening. For this reason, μετ᾿ ἐμοῦ (met’ emou, “with me”) was translated as “to me.” See also v. 15.





