Revelation 11:12
Context11:12 Then 1 they 2 heard a loud voice from heaven saying to them: “Come up here!” So the two prophets 3 went up to heaven in a cloud while 4 their enemies stared at them.
Revelation 20:9
Context20:9 They 5 went up 6 on the broad plain of the earth 7 and encircled 8 the camp 9 of the saints and the beloved city, but 10 fire came down from heaven and devoured them completely. 11


[11:12] 1 tn Here καί (kai) has been translated as “then” to indicate the implied sequence of events within the vision.
[11:12] 2 tn Though the nearest antecedent to the subject of ἤκουσαν (hkousan) is the people (“those who were watching them”), it could also be (based on what immediately follows) that the two prophets are the ones who heard the voice.
[11:12] 3 tn Grk “they”; the referent (the two prophets) has been specified in the translation for clarity.
[11:12] 4 tn The conjunction καί (kai) seems to be introducing a temporal clause contemporaneous in time with the preceding clause.
[20:9] 5 tn Here καί (kai) has not been translated because of differences between Greek and English style.
[20:9] 6 tn The shift here to past tense reflects the Greek text.
[20:9] 7 tn On the phrase “broad plain of the earth” BDAG 823 s.v. πλάτος states, “τὸ πλάτος τῆς γῆς Rv 20:9 comes fr. the OT (Da 12:2 LXX. Cp. Hab 1:6; Sir 1:3), but the sense is not clear: breadth = the broad plain of the earth is perh. meant to provide room for the countless enemies of God vs. 8, but the ‘going up’ is better suited to Satan (vs. 7) who has recently been freed, and who comes up again fr. the abyss (vs. 3).” The referent here thus appears to be a plain large enough to accommodate the numberless hoards that have drawn up for battle against the Lord Christ and his saints.
[20:9] 9 tn On the term παρεμβολή (parembolh) BDAG 775 s.v. states, “Mostly used as a military t.t.…so always in our lit.…1. a (fortified) camp…ἡ παρεμβολὴ τῶν ἁγίων Rv 20:9 is also to be understood fr. the OT use of the word.”
[20:9] 10 tn Here καί (kai) has been translated as “but” to indicate the contrast present in this context.
[20:9] 11 tn See L&N 20.45 for the translation of κατεσθίω (katesqiw) as “to destroy utterly, to consume completely.”