Revelation 11:2
Context11:2 But 1 do not measure the outer courtyard 2 of the temple; leave it out, 3 because it has been given to the Gentiles, 4 and they will trample on the holy city 5 for forty-two months.
Revelation 17:6-7
Context17:6 I saw that the woman was drunk with the blood of the saints and the blood of those who testified to Jesus. 6 I 7 was greatly astounded 8 when I saw her. 17:7 But 9 the angel said to me, “Why are you astounded? I will interpret 10 for you the mystery of the woman and of the beast with the seven heads and ten horns that carries her.
Revelation 18:7-8
Context18:7 As much as 11 she exalted herself and lived in sensual luxury, 12 to this extent give her torment and grief because she said to herself, 13 ‘I rule as queen and am no widow; I will never experience grief!’ 18:8 For this reason, she will experience her plagues 14 in a single day: disease, 15 mourning, 16 and famine, and she will be burned down 17 with fire, because the Lord God who judges her is powerful!”


[11:2] 1 tn Here καί (kai) has been translated as “but” to indicate the contrast present in this context.
[11:2] 2 tn On the term αὐλήν (aulhn) BDAG 150 s.v. αὐλή 1 states, “(outer) court of the temple…Rv 11:2.”
[11:2] 3 tn The precise meaning of the phrase ἔκβαλε ἔξωθεν (ekbale exwqen) is difficult to determine.
[11:2] 4 tn Or “to the nations” (the same Greek word may be translated “Gentiles” or “nations”).
[11:2] 5 sn The holy city appears to be a reference to Jerusalem. See also Luke 21:24.
[17:6] 6 tn Or “of the witnesses to Jesus.” Here the genitive ᾿Ιησοῦ (Ihsou) is taken as an objective genitive; Jesus is the object of their testimony.
[17:6] 7 tn Here καί (kai) has not been translated because of differences between Greek and English style.
[17:6] 8 tn Grk “I marveled a great marvel” (an idiom for great astonishment).
[17:7] 11 tn Here καί (kai) has been translated as “but” to indicate the contrast present in this context.
[17:7] 12 tn Grk “I will tell you,” but since what follows is the angel’s interpretation of the vision, “interpret for you” is the preferred translation here.
[18:7] 16 tn “As much as” is the translation of ὅσα (Josa).
[18:7] 17 tn On the term ἐστρηνίασεν (estrhniasen) BDAG 949 s.v. στρηνιάω states, “live in luxury, live sensually Rv 18:7. W. πορνεύειν vs. 9.”
[18:7] 18 tn Grk “said in her heart,” an idiom for saying something to oneself.
[18:8] 21 tn Grk “For this reason, her plagues will come.”
[18:8] 22 tn Grk “death.” θάνατος (qanatos) can in particular contexts refer to a manner of death, specifically a contagious disease (see BDAG 443 s.v. 3; L&N 23.158).
[18:8] 23 tn This is the same Greek word (πένθος, penqo") translated “grief” in vv. 7-8.
[18:8] 24 tn Here “burned down” was used to translate κατακαυθήσεται (katakauqhsetai) because a city is in view.