Revelation 11:7
Context11:7 When 1 they have completed their testimony, the beast that comes up from the abyss will make war on them and conquer 2 them and kill them.
Revelation 15:1
Context15:1 Then 3 I saw another great and astounding sign in heaven: seven angels who have seven final plagues 4 (they are final because in them God’s anger is completed).
Revelation 15:8
Context15:8 and the temple was filled with smoke from God’s glory and from his power. Thus 5 no one could enter the temple until the seven plagues from the seven angels were completed.
Revelation 17:17
Context17:17 For God has put into their minds 6 to carry out his purpose 7 by making 8 a decision 9 to give their royal power 10 to the beast until the words of God are fulfilled. 11
Revelation 20:3
Context20:3 The angel 12 then 13 threw him into the abyss and locked 14 and sealed it so that he could not deceive the nations until the one thousand years were finished. (After these things he must be released for a brief period of time.)


[11:7] 1 tn Here καί (kai) has not been translated because of differences between Greek and English style.
[11:7] 2 tn Or “be victorious over”; traditionally, “overcome.”
[15:1] 3 tn Here καί (kai) has been translated as “then” to indicate the implied sequence within the narrative.
[15:1] 4 tn Grk “seven plagues – the last ones.”
[15:8] 5 tn Grk “power, and no one.” A new sentence was started here in the translation. Here καί (kai) has been translated as “thus” to indicate the implied result of the temple being filled with smoke.
[17:17] 9 tn The infinitive ποιῆσαι (poihsai) was translated here as giving the logical means by which God’s purpose was carried out.
[17:17] 10 tn On this term BDAG 203 s.v. γνώμη 4 states, “declaration, decision, resolution…of God Rv 17:17.”
[17:17] 11 tn For this translation see BDAG 168 s.v. βασιλεία 1.a, “kingship, royal power, royal rule.”
[20:3] 9 tn Grk “he”; the referent (the angel introduced in v. 1) has been specified in the translation for clarity.
[20:3] 10 tn Here καί (kai) has been translated as “then” to indicate the implied sequence of events within the vision.
[20:3] 11 tn Or “and shut.” While the lexical force of the term is closer to “shut,” it is acceptable to render the verb ἔκλεισεν (ekleisen) as “locked” here in view of the mention of the key in the previous verse.