Revelation 12:12
Context12:12 Therefore you heavens rejoice, and all who reside in them!
But 1 woe to the earth and the sea
because the devil has come down to you!
He 2 is filled with terrible anger,
for he knows that he only has a little time!”
Revelation 14:8
Context14:8 A 3 second 4 angel 5 followed the first, 6 declaring: 7 “Fallen, fallen is Babylon the great city! 8 She made all the nations 9 drink of the wine of her immoral passion.” 10
Revelation 14:10
Context14:10 that person 11 will also drink of the wine of God’s anger 12 that has been mixed undiluted in the cup of his wrath, and he will be tortured with fire and sulfur 13 in front of the holy angels and in front of the Lamb.
Revelation 14:19
Context14:19 So 14 the angel swung his sickle over the earth and gathered the grapes from the vineyard 15 of the earth and tossed them into the great 16 winepress of the wrath of God.
Revelation 15:1
Context15:1 Then 17 I saw another great and astounding sign in heaven: seven angels who have seven final plagues 18 (they are final because in them God’s anger is completed).
Revelation 15:7
Context15:7 Then 19 one of the four living creatures gave the seven angels seven golden bowls filled with the wrath 20 of God who lives forever and ever,
Revelation 16:1
Context16:1 Then 21 I heard a loud voice from the temple declaring to the seven angels: “Go and pour out on the earth the seven bowls containing God’s wrath.” 22
Revelation 18:3
Context18:3 For all the nations 23 have fallen 24 from
the wine of her immoral passion, 25
and the kings of the earth have committed sexual immorality with her,
and the merchants of the earth have gotten rich from the power of her sensual behavior.” 26


[12:12] 1 tn The word “But” is not in the Greek text, but the contrast is clearly implied. This is a case of asyndeton (lack of a connective).
[12:12] 2 tn Grk “and is filled,” a continuation of the previous sentence. Because English tends to use shorter sentences (especially when exclamations are involved), a new sentence was started here in the translation.
[14:8] 3 tn Here καί (kai) has not been translated because of differences between Greek and English style.
[14:8] 4 tc There are several different variants comprising a textual problem involving “second” (δεύτερος, deuteros). First, several
[14:8] 5 tn Grk “And another angel, a second.”
[14:8] 6 tn The words “the first” are not in the Greek text, but are implied. Direct objects were frequently omitted in Greek when clear from the context.
[14:8] 7 tn For the translation of λέγω (legw) as “declare,” see BDAG 590 s.v. 2.e.
[14:8] 8 sn The fall of Babylon the great city is described in detail in Rev 18:2-24.
[14:8] 9 tn Or “all the Gentiles” (the same Greek word may be translated “Gentiles” or “nations”).
[14:8] 10 tn Grk “of the wine of the passion of the sexual immorality of her.” Here τῆς πορνείας (th" porneia") has been translated as an attributive genitive. In an ironic twist of fate, God will make Babylon drink her own mixture, but it will become the wine of his wrath in retribution for her immoral deeds (see the note on the word “wrath” in 16:19).
[14:10] 5 tn Grk “he himself.”
[14:10] 6 tn The Greek word for “anger” here is θυμός (qumos), a wordplay on the “passion” (θυμός) of the personified city of Babylon in 14:8.
[14:10] 7 tn Traditionally, “brimstone.”
[14:19] 7 tn Here καί (kai) has been translated as “so” to indicate the implied result of the angel’s directions.
[14:19] 8 tn Or “vine.” BDAG 54 s.v. ἄμπελος a states, “τρυγᾶν τοὺς βότρυας τῆς ἀ. τῆς γῆς to harvest the grapes fr. the vine of the earth (i.e. fr. the earth, symbol. repr. as a grapevine) Rv 14:18f; but ἀ may be taking on the meaning of ἀμπελών, as oft. in pap., possibly PHib. 70b, 2 [III bc].” The latter alternative has been followed in the translation (ἀμπελών = “vineyard”).
[14:19] 9 tn Although the gender of μέγαν (megan, masc.) does not match the gender of ληνόν (lhnon, fem.) it has been taken to modify that word (as do most English translations).
[15:1] 9 tn Here καί (kai) has been translated as “then” to indicate the implied sequence within the narrative.
[15:1] 10 tn Grk “seven plagues – the last ones.”
[15:7] 11 tn Here καί (kai) has been translated as “then” to indicate the implied sequence of events within the vision.
[16:1] 13 tn Here καί (kai) has been translated as “then” to indicate the implied sequence within the narrative.
[16:1] 14 tn Or “anger.” Here τοῦ θυμοῦ (tou qumou) has been translated as a genitive of content.
[18:3] 15 tn Or “all the Gentiles” (the same Greek word may be translated “Gentiles” or “nations”).
[18:3] 16 tc ‡ Several
[18:3] 17 tn See the notes on the words “passion” in Rev 14:8 and “wrath” in 16:19.
[18:3] 18 tn According to BDAG 949 s.v. στρῆνος and στρηνιάω, these terms can refer either to luxury or sensuality. In the context of Rev 18, however (as L&N 88.254 indicate) the stress is on gratification of the senses by sexual immorality, so that meaning was emphasized in the translation here.