Revelation 12:4
Context12:4 Now 1 the dragon’s 2 tail swept away a third of the stars in heaven and hurled them to the earth. Then 3 the dragon stood before the woman who was about to give birth, so that he might devour her child as soon as it was born.
Revelation 12:12-13
Context12:12 Therefore you heavens rejoice, and all who reside in them!
But 4 woe to the earth and the sea
because the devil has come down to you!
He 5 is filled with terrible anger,
for he knows that he only has a little time!”
12:13 Now 6 when the dragon realized 7 that he had been thrown down to the earth, he pursued the woman who had given birth to the male child.
Revelation 12:17
Context12:17 So 8 the dragon became enraged at the woman and went away to make war on the rest of her children, 9 those who keep 10 God’s commandments and hold to 11 the testimony about Jesus. 12 (12:18) And the dragon 13 stood 14 on the sand 15 of the seashore. 16
[12:4] 1 tn Here καί (kai) has been translated as “now” to indicate that this remark is virtually parenthetical.
[12:4] 2 tn Grk “its”; the referent (the dragon) has been specified in the translation for clarity.
[12:4] 3 tn Here καί (kai) has been translated as “then” to indicate the implied sequence of events within the vision.
[12:12] 4 tn The word “But” is not in the Greek text, but the contrast is clearly implied. This is a case of asyndeton (lack of a connective).
[12:12] 5 tn Grk “and is filled,” a continuation of the previous sentence. Because English tends to use shorter sentences (especially when exclamations are involved), a new sentence was started here in the translation.
[12:13] 6 tn Here καί (kai) has been translated as “now” because the clause it introduces is clearly resumptive.
[12:17] 8 tn Here καί (kai) has been translated as “so” to indicate the implied result of the woman’s escape.
[12:17] 9 tn Grk “her seed” (an idiom for offspring, children, or descendants).
[12:17] 11 tn Grk “and having.”
[12:17] 12 tn Grk “the testimony of Jesus,” which may involve a subjective genitive (“Jesus’ testimony”) or, more likely, an objective genitive (“testimony about Jesus”).
[12:17] 13 tn Grk “he”; the referent (the dragon) has been specified in the translation for clarity.
[12:17] 14 tc Grk ἐστάθη (estaqh, “he stood”). The reading followed by the translation is attested by the better
[12:17] 15 tn Or “sandy beach” (L&N 1.64).
[12:17] 16 sn The standard critical texts of the Greek NT, NA27 and UBS4, both include this sentence as 12:18, as do the RSV and NRSV. Other modern translations like the NASB and NIV include the sentence at the beginning of 13:1; in these versions chap. 12 has only 17 verses.