Revelation 12:6
Context12:6 and she 1 fled into the wilderness 2 where a place had been prepared for her 3 by God, so she could be taken care of 4 for 1,260 days.
Revelation 12:13
Context12:13 Now 5 when the dragon realized 6 that he had been thrown down to the earth, he pursued the woman who had given birth to the male child.
Revelation 12:15
Context12:15 Then 7 the serpent spouted water like a river out of his mouth after the woman in an attempt to 8 sweep her away by a flood,
Revelation 17:9
Context17:9 (This requires 9 a mind that has wisdom.) The seven heads are seven mountains 10 the woman sits on. They are also seven kings:
Revelation 17:18
Context17:18 As for 11 the woman you saw, she is the great city that has sovereignty over the kings of the earth.”
Revelation 19:7
Context19:7 Let us rejoice 12 and exult
and give him glory,
because the wedding celebration of the Lamb has come,
and his bride has made herself ready.


[12:6] 1 tn Grk “and the woman,” which would be somewhat redundant in English.
[12:6] 3 tn Grk “where she has there a place prepared by God.”
[12:6] 4 tn Grk “so they can take care of her.”
[12:13] 5 tn Here καί (kai) has been translated as “now” because the clause it introduces is clearly resumptive.
[12:15] 9 tn Here καί (kai) has been translated as “then” to indicate the implied sequence of events within the vision.
[12:15] 10 tn Grk “so that he might make her swept away.”
[17:9] 13 tn Grk “Here is the mind that has wisdom.”
[17:9] 14 tn It is important to note that the height of “mountains” versus “hills” or other topographical terms is somewhat relative. In terms of Palestinian topography, Mount Tabor (traditionally regarded as the mount of transfiguration) is some 1,800 ft (550 m) above sea level, while the Mount of Olives is only some 100 ft (30 m) higher than Jerusalem.
[17:18] 17 tn Grk “And.” Because this remark is somewhat resumptive in nature, “as for” is used in the translation.
[19:7] 21 tn This verb and the next two verbs are hortatory subjunctives (giving exhortations).