NETBible KJV GRK-HEB XRef Names Arts Hymns

  Discovery Box

Revelation 12:9-12

Context
12:9 So 1  that huge dragon – the ancient serpent, the one called the devil and Satan, who deceives the whole world – was thrown down to the earth, and his angels along with him. 12:10 Then 2  I heard a loud voice in heaven saying,

“The salvation and the power

and the kingdom of our God,

and the ruling authority 3  of his Christ, 4  have now come,

because the accuser of our brothers and sisters, 5 

the one who accuses them day and night 6  before our God,

has been thrown down.

12:11 But 7  they overcame him

by the blood of the Lamb

and by the word of their testimony,

and they did not love their lives 8  so much that they were afraid to die.

12:12 Therefore you heavens rejoice, and all who reside in them!

But 9  woe to the earth and the sea

because the devil has come down to you!

He 10  is filled with terrible anger,

for he knows that he only has a little time!”

Drag to resizeDrag to resize

[12:9]  1 tn Here καί (kai) has been translated as “so” to indicate the result of the war in heaven.

[12:10]  2 tn Here καί (kai) has been translated as “then” to indicate the implied sequence of events within the vision.

[12:10]  3 tn Or “the right of his Messiah to rule.” See L&N 37.35.

[12:10]  4 tn Or “Messiah”; both “Christ” (Greek) and “Messiah” (Hebrew and Aramaic) mean “one who has been anointed.”

[12:10]  5 tn Grk “brothers,” but the Greek word may be used for “brothers and sisters” or “fellow Christians” (cf. BDAG 18 s.v. ἀδελφός 1, where considerable nonbiblical evidence for the plural ἀδελφοί [adelfoi] meaning “brothers and sisters” is cited). The translation “fellow believer” would normally apply (L&N 11.23), but since the speaker(s) are not specified in this context, it is not clear if such a translation would be appropriate here. The more generic “brothers and sisters” was chosen to emphasize the fact of a relationship without specifying its type.

[12:10]  6 tn Or “who accuses them continually.”

[12:11]  7 tn Here καί (kai) has been translated as “but” to indicate the contrast.

[12:11]  8 sn They did not love their lives. See Matt 16:25; Luke 17:33; John 12:25.

[12:12]  9 tn The word “But” is not in the Greek text, but the contrast is clearly implied. This is a case of asyndeton (lack of a connective).

[12:12]  10 tn Grk “and is filled,” a continuation of the previous sentence. Because English tends to use shorter sentences (especially when exclamations are involved), a new sentence was started here in the translation.



TIP #03: Try using operators (AND, OR, NOT, ALL, ANY) to refine your search. [ALL]
created in 0.02 seconds
powered by
bible.org - YLSA