Revelation 13:13
Context13:13 He 1 performed momentous signs, even making fire come down from heaven in front of people 2
Revelation 18:1
Context18:1 After these things I saw another angel, who possessed great authority, coming down out of heaven, and the earth was lit up by his radiance. 3
Revelation 20:1
Context20:1 Then 4 I saw an angel descending from heaven, holding 5 in his hand the key to the abyss and a huge chain.
Revelation 21:2
Context21:2 And I saw the holy city – the new Jerusalem – descending out of heaven from God, made ready like a bride adorned for her husband.
Revelation 10:1
Context10:1 Then 6 I saw another powerful angel descending from heaven, wrapped 7 in a cloud, with a rainbow above his head; his face was like the sun and his legs were like pillars of fire. 8
Revelation 12:12
Context12:12 Therefore you heavens rejoice, and all who reside in them!
But 9 woe to the earth and the sea
because the devil has come down to you!
He 10 is filled with terrible anger,
for he knows that he only has a little time!”
Revelation 16:21
Context16:21 And gigantic hailstones, weighing about a hundred pounds 11 each, fell from heaven 12 on people, 13 but they 14 blasphemed God because of the plague of hail, since it 15 was so horrendous. 16
Revelation 20:9
Context20:9 They 17 went up 18 on the broad plain of the earth 19 and encircled 20 the camp 21 of the saints and the beloved city, but 22 fire came down from heaven and devoured them completely. 23
Revelation 21:10
Context21:10 So 24 he took me away in the Spirit 25 to a huge, majestic mountain 26 and showed me the holy city, Jerusalem, descending out of heaven from God.
Revelation 3:12
Context3:12 The one who conquers 27 I will make 28 a pillar in the temple of my God, and he will never depart from it. I 29 will write on him the name of my God and the name of the city of my God (the new Jerusalem that comes down out of heaven from my God), 30 and my new name as well.


[13:13] 1 tn Here καί (kai) has not been translated because of differences between Greek and English style.
[13:13] 2 tn This is a generic use of ἄνθρωπος (anqrwpo"), referring to both men and women.
[18:1] 3 tn Grk “glory”; but often in the sense of splendor, brightness, or radiance (see L&N 14.49).
[20:1] 5 tn Grk “And.” Here καί (kai) has been translated as “then” to indicate the implied sequence within the narrative.
[20:1] 6 tn The word “holding” is implied. The two clauses “having the key of the abyss” and “a huge chain in his hand” can be construed in two ways: (1) both are controlled by the participle ἔχοντα (econta) and both are modified by the phrase “in his hand” – “having in his hand the key to the abyss and a huge chain.” (2) The participle ἔχοντα refers only to the key, and the phrase “in his hand” refers only to the chain – “having the key of the abyss and holding a huge chain in his hand.” Because of the stylistic tendency in Rev to use the verb ἔχω (ecw) to mean “hold (something)” and the phrase “in his hand” forming a “bracket” along with the verb ἔχω around both the phrases in question, the first option is preferred.
[10:1] 7 tn Here καί (kai) has been translated as “then” to indicate the implied sequence of events within the vision.
[10:1] 9 tn Or “like fiery pillars,” translating πυρός (puros) as an attributive genitive.
[12:12] 9 tn The word “But” is not in the Greek text, but the contrast is clearly implied. This is a case of asyndeton (lack of a connective).
[12:12] 10 tn Grk “and is filled,” a continuation of the previous sentence. Because English tends to use shorter sentences (especially when exclamations are involved), a new sentence was started here in the translation.
[16:21] 11 tn Here BDAG 988 s.v. ταλαντιαῖος states, “weighing a talent…χάλαζα μεγάλη ὡς ταλαντιαία a severe hailstorm with hailstones weighing a talent (the talent=125 librae, or Roman pounds of c. 343 gr. or 12 ounces each) (weighing about a hundred pounds NRSV) Rv 16:21.” This means each hailstone would weigh just under 100 pounds or 40 kilograms.
[16:21] 12 tn Or “the sky.” Due to the apocalyptic nature of this book, it is probably best to leave the translation as “from heaven,” since God is ultimately the source of the judgment.
[16:21] 13 tn Grk “on men,” but ἄνθρωπος (anqrwpo") is used here in a generic sense to refer to people in general (the hailstones did not single out adult males, but would have also fallen on women and children).
[16:21] 14 tn Grk “the men”; for stylistic reasons the pronoun “they” is used here.
[16:21] 15 tn Grk “the plague of it.”
[16:21] 16 tn Grk “since the plague of it was exceedingly great.”
[20:9] 13 tn Here καί (kai) has not been translated because of differences between Greek and English style.
[20:9] 14 tn The shift here to past tense reflects the Greek text.
[20:9] 15 tn On the phrase “broad plain of the earth” BDAG 823 s.v. πλάτος states, “τὸ πλάτος τῆς γῆς Rv 20:9 comes fr. the OT (Da 12:2 LXX. Cp. Hab 1:6; Sir 1:3), but the sense is not clear: breadth = the broad plain of the earth is perh. meant to provide room for the countless enemies of God vs. 8, but the ‘going up’ is better suited to Satan (vs. 7) who has recently been freed, and who comes up again fr. the abyss (vs. 3).” The referent here thus appears to be a plain large enough to accommodate the numberless hoards that have drawn up for battle against the Lord Christ and his saints.
[20:9] 17 tn On the term παρεμβολή (parembolh) BDAG 775 s.v. states, “Mostly used as a military t.t.…so always in our lit.…1. a (fortified) camp…ἡ παρεμβολὴ τῶν ἁγίων Rv 20:9 is also to be understood fr. the OT use of the word.”
[20:9] 18 tn Here καί (kai) has been translated as “but” to indicate the contrast present in this context.
[20:9] 19 tn See L&N 20.45 for the translation of κατεσθίω (katesqiw) as “to destroy utterly, to consume completely.”
[21:10] 15 tn Here καί (kai) has been translated as “so” to indicate the implied result of the angel’s invitation.
[21:10] 16 tn Or “in the spirit.” “Spirit” could refer either to the Holy Spirit or the human spirit, but in either case John was in “a state of spiritual exaltation best described as a trance” (R. H. Mounce, Revelation [NICNT], 75).
[21:10] 17 tn Grk “to a mountain great and high.”
[3:12] 17 tn Or “who is victorious”; traditionally, “who overcomes.”
[3:12] 18 tn Grk “I will make him,” but the pronoun (αὐτόν, auton, “him”) is redundant in contemporary English and has not been translated here.
[3:12] 19 tn Here καί (kai) has not been translated because of differences between Greek and English style.
[3:12] 20 sn This description of the city of my God is parenthetical, explaining further the previous phrase and interrupting the list of “new names” given here.