Revelation 14:14
Context14:14 Then 1 I looked, and a white cloud appeared, 2 and seated on the cloud was one like a son of man! 3 He had 4 a golden crown on his head and a sharp sickle in his hand.
Revelation 17:4
Context17:4 Now 5 the woman was dressed in purple and scarlet clothing, 6 and adorned with gold, 7 precious stones, and pearls. She held 8 in her hand a golden cup filled with detestable things and unclean things from her sexual immorality. 9


[14:14] 1 tn Here καί (kai) has been translated as “then” to indicate the implied sequence within the narrative.
[14:14] 2 tn Grk “and behold, a white cloud.”
[14:14] 3 tn This phrase constitutes an allusion to Dan 7:13. Concerning υἱὸς τοῦ ἀνθρώπου (Juio" tou anqrwpou), BDAG 1026 s.v. υἱός 2.d.γ says: “ὁ υἱὸς τοῦ ἀνθρώπου lit. ‘the son of the man’…‘the human being, the human one, the man’…On Israelite thought contemporary w. Jesus and alleged knowledge of a heavenly being looked upon as a ‘Son of Man’ or ‘Man’, who exercises Messianic functions such as judging the world (metaph., pictorial passages in En 46-48; 4 Esdr 13:3, 51f)…Outside the gospels: Ac 7:56…Rv 1:13; 14:14 (both after Da 7:13…).” The term “son” here in this expression is anarthrous and as such lacks specificity. Some commentators and translations take the expression as an allusion to Daniel 7:13 and not to “the son of man” found in gospel traditions (e.g., Mark 8:31; 9:12; cf. D. E. Aune, Revelation [WBC], 2:800-801; cf. also NIV). Other commentators and versions, however, take the phrase “son of man” as definite, involving allusions to Dan 7:13 and “the son of man” gospel traditions (see G. K. Beale, Revelation [NIGTC], 771-72; NRSV).
[14:14] 4 tn Grk “like a son of man, having.” In the Greek text this is a continuation of the previous sentence.
[17:4] 5 tn Here καί (kai) has been translated as “now” to indicate the detailed description of the woman, which is somewhat parenthetical in nature.
[17:4] 6 tn The word “clothing” is supplied to clarify that the words “purple” and “scarlet” refer to cloth or garments rather than colors.
[17:4] 7 tn Grk “gilded with gold” (an instance of semantic reinforcement, see L&N 49.29).
[17:4] 8 tn Grk “pearls, having in her hand.” Due to the length and complexity of the Greek sentence, a new sentence was started here in the translation.
[17:4] 9 tc Several