Revelation 14:17
Context14:17 Then 1 another angel came out of the temple in heaven, and he too had a sharp sickle.
Revelation 16:17
Context16:17 Finally 2 the seventh angel 3 poured out his bowl into the air and a loud voice came out of the temple from the throne, saying: “It is done!”
Revelation 11:2
Context11:2 But 4 do not measure the outer courtyard 5 of the temple; leave it out, 6 because it has been given to the Gentiles, 7 and they will trample on the holy city 8 for forty-two months.
Revelation 15:6
Context15:6 and the seven angels who had the seven plagues came out of the temple, dressed in clean bright linen, wearing wide golden belts 9 around their chests.
Revelation 16:1
Context16:1 Then 10 I heard a loud voice from the temple declaring to the seven angels: “Go and pour out on the earth the seven bowls containing God’s wrath.” 11
Revelation 14:15
Context14:15 Then 12 another angel came out of the temple, shouting in a loud voice to the one seated on the cloud, “Use 13 your sickle and start to reap, 14 because the time to reap has come, since the earth’s harvest is ripe!”


[14:17] 1 tn Here καί (kai) has been translated as “then” to indicate the implied sequence within the narrative.
[16:17] 2 tn Here καί (kai) has been translated as “finally” to indicate the conclusion of the seven bowl judgments.
[16:17] 3 tn Grk “the seventh”; the referent (the seventh angel) has been specified in the translation for clarity.
[11:2] 3 tn Here καί (kai) has been translated as “but” to indicate the contrast present in this context.
[11:2] 4 tn On the term αὐλήν (aulhn) BDAG 150 s.v. αὐλή 1 states, “(outer) court of the temple…Rv 11:2.”
[11:2] 5 tn The precise meaning of the phrase ἔκβαλε ἔξωθεν (ekbale exwqen) is difficult to determine.
[11:2] 6 tn Or “to the nations” (the same Greek word may be translated “Gentiles” or “nations”).
[11:2] 7 sn The holy city appears to be a reference to Jerusalem. See also Luke 21:24.
[15:6] 4 tn Or “wide golden sashes,” but these would not be diagonal, as some modern sashes are, but horizontal. The Greek term can refer to a wide band of cloth or leather worn on the outside of one’s clothing (L&N 6.178).
[16:1] 5 tn Here καί (kai) has been translated as “then” to indicate the implied sequence within the narrative.
[16:1] 6 tn Or “anger.” Here τοῦ θυμοῦ (tou qumou) has been translated as a genitive of content.
[14:15] 6 tn Here καί (kai) has been translated as “then” to indicate the implied sequence of events within the vision.
[14:15] 8 tn The aorist θέρισον (qerison) has been translated ingressively.