Revelation 16:20
Context16:20 Every 1 island fled away 2 and no mountains could be found. 3
Revelation 12:6
Context12:6 and she 4 fled into the wilderness 5 where a place had been prepared for her 6 by God, so she could be taken care of 7 for 1,260 days.
Revelation 9:6
Context9:6 In 8 those days people 9 will seek death, but 10 will not be able to 11 find it; they will long to die, but death will flee from them.
Revelation 20:11
Context20:11 Then 12 I saw a large 13 white throne and the one who was seated on it; the earth and the heaven 14 fled 15 from his presence, and no place was found for them.


[16:20] 1 tn Grk “And every.” Here καί (kai) has not been translated because of differences between Greek and English style.
[16:20] 3 sn Every island fled away and no mountains could be found. Major geographical and topographical changes will accompany the Day of the Lord.
[12:6] 4 tn Grk “and the woman,” which would be somewhat redundant in English.
[12:6] 6 tn Grk “where she has there a place prepared by God.”
[12:6] 7 tn Grk “so they can take care of her.”
[9:6] 7 tn Here καί (kai) has not been translated because of differences between Greek and English style.
[9:6] 8 tn Grk “men”; but ἄνθρωπος (anqrwpo") is used in a generic sense here of both men and women.
[9:6] 9 tn Here καί (kai) has been translated as “but” to indicate the contrast present in this context.
[9:6] 10 tn The phrase “not be able to” was used in the translation to emphasize the strong negation (οὐ μή, ou mh) in the Greek text.
[20:11] 10 tn Here καί (kai) has been translated as “then” to indicate the implied sequence within the narrative.
[20:11] 11 tn Traditionally, “great,” but μέγας (megas) here refers to size rather than importance.
[20:11] 12 tn Or “and the sky.” The same Greek word means both “heaven” and “sky,” and context usually determines which is meant. In this apocalyptic scene, however, it is difficult to be sure what referent to assign the term.