Revelation 18:15
Context18:15 The merchants who sold 1 these things, who got rich from her, will stand a long way off because they are afraid of her torment. They will weep 2 and mourn,
Revelation 9:18
Context9:18 A third of humanity was killed by these three plagues, that is, 3 by the fire, the smoke, and the sulfur that came out of their mouths.
Revelation 20:6
Context20:6 Blessed and holy is the one who takes part 4 in the first resurrection. The second death has no power over them, 5 but they will be priests of God and of Christ, and they will reign with him for a thousand years.


[18:15] 1 tn Grk “the merchants [sellers] of these things.”
[18:15] 2 tn Grk “her torment, weeping.” Because of the length and complexity of the Greek sentence, a new sentence was started in the translation by supplying the words “They will” here.
[9:18] 3 tn The phrase ἐκ τοῦ πυρὸς καὶ τοῦ καπνοῦ καὶ τοῦ θείου τοῦ ἐκπορευομένου ἐκ τῶν στομάτων αὐτῶν (“by the fire, the smoke, and the sulfur that came out of their mouths”) is taken as epexegetical (explanatory) to the phrase τῶν τριῶν πληγῶν τούτων (“these three plagues”).
[20:6] 5 tn Grk “who has a share.”
[20:6] 6 tn The shift from the singular pronoun (“the one”) to the plural (“them”) in the passage reflects the Greek text: The singular participle ὁ ἔχων (Jo ecwn) is followed by the plural pronoun τούτων (toutwn). In the interests of English style, this is obscured in most modern translations except the NASB.