NETBible KJV GRK-HEB XRef Names Arts Hymns

  Discovery Box

Revelation 18:16-17

Context
18:16 saying,

“Woe, woe, O great city –

dressed in fine linen, purple and scarlet clothing, 1 

and adorned with gold, 2  precious stones, and pearls –

18:17 because in a single hour such great wealth has been destroyed!” 3 

And every ship’s captain, 4  and all who sail along the coast 5  – seamen, and all who 6  make their living from the sea, stood a long way off

Drag to resizeDrag to resize

[18:16]  1 tn The word “clothing” is supplied to clarify that the words “purple” and “scarlet” refer to cloth or garments rather than colors.

[18:16]  2 tn Grk “gilded with gold” (an instance of semantic reinforcement, see L&N 49.29).

[18:17]  3 tn On ἠρημώθη (hrhmwqh) L&N 20.41 states, “to suffer destruction, with the implication of being deserted and abandoned – ‘to be destroyed, to suffer destruction, to suffer desolation.’ ἐρημόομαι: μιᾷ ὥρᾳ ἠρημώθη ὁ τοσοῦτος πλοῦτος ‘such great wealth has been destroyed within a single hour’ Re 18:17.”

[18:17]  4 tn On κυβερνήτης (kubernhth") BDAG 574 s.v. 1 states, “one who is responsible for the management of a ship, shipmaster, lit. Rv 18:17.”

[18:17]  5 tn Or perhaps, “everyone who sails as a passenger.” On πλέων (plewn) BDAG 825 s.v. πλέω states, “πᾶς ὁ ἐπὶ τόπον πλέων everyone who sails to a place = seafarer, sea travelerRv 18:17. The vv.ll.…have led to various interpretations. Some render: everyone who sails along the coast…See EbNestle, Einführung in das Griech. NT 1909, 182; AFridrichsen, K. Hum. Vetensk.-Samf. i Upps. Årsb. ’43, 31 note ὁ ἐπίτοπον πλέων=one who sails occasionally, a passenger. – S. also IHeikel, StKr 106, ’34/’35, 317).”

[18:17]  6 tn Grk “and as many as.”



TIP #06: On Bible View and Passage View, drag the yellow bar to adjust your screen. [ALL]
created in 0.05 seconds
powered by
bible.org - YLSA