Revelation 18:5-8
Context18:5 because her sins have piled 1 up all the way to heaven 2 and God has remembered 3 her crimes. 4 18:6 Repay her the same way she repaid others; 5 pay her back double 6 corresponding to her deeds. In the cup she mixed, mix double the amount for her. 18:7 As much as 7 she exalted herself and lived in sensual luxury, 8 to this extent give her torment and grief because she said to herself, 9 ‘I rule as queen and am no widow; I will never experience grief!’ 18:8 For this reason, she will experience her plagues 10 in a single day: disease, 11 mourning, 12 and famine, and she will be burned down 13 with fire, because the Lord God who judges her is powerful!”
![Drag to resize](images/t_arrow.gif)
![Drag to resize](images/d_arrow.gif)
[18:5] 1 tn On ἐκολλήθησαν (ekollhqhsan) BDAG 556 s.v. κολλάω 2.a.β states, “fig. cling to = come in close contact with (cp. Ps 21:16; 43:26 ἐκολλήθη εἰς γῆν ἡ γαστὴρ ἡμῶν. The act.=‘bring into contact’ PGM 5, 457 κολλήσας τ. λίθον τῷ ὠτίῳ) ἐκολλήθησαν αἱ ἁμαρτίαι ἄχρι τ. οὐρανοῦ the sins have touched the heaven = reached the sky (two exprs. are telescoped) Rv 18:5.”
[18:5] 2 tn Or “up to the sky” (the same Greek word means both “heaven” and “sky”).
[18:5] 3 tn That is, remembered her sins to execute judgment on them.
[18:6] 5 tn The word “others” is not in the Greek text, but is implied. Direct objects were frequently omitted in Greek when clear from the context.
[18:6] 6 tn On this term BDAG 252 s.v. διπλόω states, “to double τὰ διπλᾶ pay back double Rv 18:6.”
[18:7] 9 tn “As much as” is the translation of ὅσα (Josa).
[18:7] 10 tn On the term ἐστρηνίασεν (estrhniasen) BDAG 949 s.v. στρηνιάω states, “live in luxury, live sensually Rv 18:7. W. πορνεύειν vs. 9.”
[18:7] 11 tn Grk “said in her heart,” an idiom for saying something to oneself.
[18:8] 13 tn Grk “For this reason, her plagues will come.”
[18:8] 14 tn Grk “death.” θάνατος (qanatos) can in particular contexts refer to a manner of death, specifically a contagious disease (see BDAG 443 s.v. 3; L&N 23.158).
[18:8] 15 tn This is the same Greek word (πένθος, penqo") translated “grief” in vv. 7-8.
[18:8] 16 tn Here “burned down” was used to translate κατακαυθήσεται (katakauqhsetai) because a city is in view.