Revelation 18:6-8
Context18:6 Repay her the same way she repaid others; 1 pay her back double 2 corresponding to her deeds. In the cup she mixed, mix double the amount for her. 18:7 As much as 3 she exalted herself and lived in sensual luxury, 4 to this extent give her torment and grief because she said to herself, 5 ‘I rule as queen and am no widow; I will never experience grief!’ 18:8 For this reason, she will experience her plagues 6 in a single day: disease, 7 mourning, 8 and famine, and she will be burned down 9 with fire, because the Lord God who judges her is powerful!”
[18:6] 1 tn The word “others” is not in the Greek text, but is implied. Direct objects were frequently omitted in Greek when clear from the context.
[18:6] 2 tn On this term BDAG 252 s.v. διπλόω states, “to double τὰ διπλᾶ pay back double Rv 18:6.”
[18:7] 3 tn “As much as” is the translation of ὅσα (Josa).
[18:7] 4 tn On the term ἐστρηνίασεν (estrhniasen) BDAG 949 s.v. στρηνιάω states, “live in luxury, live sensually Rv 18:7. W. πορνεύειν vs. 9.”
[18:7] 5 tn Grk “said in her heart,” an idiom for saying something to oneself.
[18:8] 6 tn Grk “For this reason, her plagues will come.”
[18:8] 7 tn Grk “death.” θάνατος (qanatos) can in particular contexts refer to a manner of death, specifically a contagious disease (see BDAG 443 s.v. 3; L&N 23.158).
[18:8] 8 tn This is the same Greek word (πένθος, penqo") translated “grief” in vv. 7-8.
[18:8] 9 tn Here “burned down” was used to translate κατακαυθήσεται (katakauqhsetai) because a city is in view.