

[19:14] 1 tn Here καί (kai) has not been translated because of differences between Greek and English style.
[19:14] 2 tn On the term translated “fine linen,” BDAG 185 s.v. βύσσινος states, “made of fine linen, subst. τὸ β. fine linen, linen garment…Rv 18:12, 16; 19:8, 14.”
[1:14] 3 tn Here δέ (de) has not been translated.
[1:14] 4 tn The clause, “even as white as snow” seems to heighten the preceding clause and is so understood in this ascensive sense (“even”) in the translation.
[1:14] 5 tn The genitive noun πυρός (puros) has been translated as an attributive genitive.