Revelation 19:14
Context19:14 The 1 armies that are in heaven, dressed in white, clean, fine linen, 2 were following him on white horses.
Revelation 1:14
Context1:14 His 3 head and hair were as white as wool, even as white as snow, 4 and his eyes were like a fiery 5 flame.
Revelation 20:11
Context20:11 Then 6 I saw a large 7 white throne and the one who was seated on it; the earth and the heaven 8 fled 9 from his presence, and no place was found for them.


[19:14] 1 tn Here καί (kai) has not been translated because of differences between Greek and English style.
[19:14] 2 tn On the term translated “fine linen,” BDAG 185 s.v. βύσσινος states, “made of fine linen, subst. τὸ β. fine linen, linen garment…Rv 18:12, 16; 19:8, 14.”
[1:14] 3 tn Here δέ (de) has not been translated.
[1:14] 4 tn The clause, “even as white as snow” seems to heighten the preceding clause and is so understood in this ascensive sense (“even”) in the translation.
[1:14] 5 tn The genitive noun πυρός (puros) has been translated as an attributive genitive.
[20:11] 5 tn Here καί (kai) has been translated as “then” to indicate the implied sequence within the narrative.
[20:11] 6 tn Traditionally, “great,” but μέγας (megas) here refers to size rather than importance.
[20:11] 7 tn Or “and the sky.” The same Greek word means both “heaven” and “sky,” and context usually determines which is meant. In this apocalyptic scene, however, it is difficult to be sure what referent to assign the term.