Revelation 2:11
Context2:11 The one who has an ear had better hear what the Spirit says to the churches. The one who conquers 1 will in no way be harmed by the second death.’
Revelation 8:8
Context8:8 Then 2 the second angel blew his trumpet, and something like a great mountain of burning fire was thrown into the sea. A 3 third of the sea became blood,
Revelation 9:15
Context9:15 Then 4 the four angels who had been prepared for this 5 hour, day, 6 month, and year were set free to kill 7 a third of humanity.
Revelation 9:18
Context9:18 A third of humanity was killed by these three plagues, that is, 8 by the fire, the smoke, and the sulfur that came out of their mouths.
Revelation 11:7
Context11:7 When 9 they have completed their testimony, the beast that comes up from the abyss will make war on them and conquer 10 them and kill them.
Revelation 13:7
Context13:7 The beast 11 was permitted to go to war against the saints and conquer them. 12 He was given ruling authority 13 over every tribe, people, 14 language, and nation,
Revelation 16:15
Context16:15 (Look! I will come like a thief!
Blessed is the one who stays alert and does not lose 15 his clothes so that he will not have to walk around naked and his shameful condition 16 be seen.) 17
Revelation 17:5
Context17:5 On 18 her forehead was written a name, a mystery: 19 “Babylon the Great, the Mother of prostitutes and of the detestable things of the earth.”
Revelation 18:6
Context18:6 Repay her the same way she repaid others; 20 pay her back double 21 corresponding to her deeds. In the cup she mixed, mix double the amount for her.
Revelation 21:2
Context21:2 And I saw the holy city – the new Jerusalem – descending out of heaven from God, made ready like a bride adorned for her husband.
Revelation 22:15
Context22:15 Outside are the dogs and the sorcerers 22 and the sexually immoral, and the murderers, and the idolaters and everyone who loves and practices falsehood! 23


[2:11] 1 tn Or “who is victorious”; traditionally, “who overcomes.”
[8:8] 2 tn Here καί (kai) has been translated as “then” to indicate the implied sequence of events within the vision.
[8:8] 3 tn Here καί (kai) has not been translated because of differences between Greek and English style.
[9:15] 3 tn Here καί (kai) has been translated as “then” to indicate the implied sequence of events within the vision.
[9:15] 4 tn The Greek article τήν (thn) has been translated with demonstrative force here.
[9:15] 5 tn The Greek term καί (kai) has not been translated here and before the following term “month” since English normally uses a coordinating conjunction only between the last two elements in a series of three or more.
[9:15] 6 tn Grk “so that they might kill,” but the English infinitive is an equivalent construction to indicate purpose here.
[9:18] 4 tn The phrase ἐκ τοῦ πυρὸς καὶ τοῦ καπνοῦ καὶ τοῦ θείου τοῦ ἐκπορευομένου ἐκ τῶν στομάτων αὐτῶν (“by the fire, the smoke, and the sulfur that came out of their mouths”) is taken as epexegetical (explanatory) to the phrase τῶν τριῶν πληγῶν τούτων (“these three plagues”).
[11:7] 5 tn Here καί (kai) has not been translated because of differences between Greek and English style.
[11:7] 6 tn Or “be victorious over”; traditionally, “overcome.”
[13:7] 6 tn Grk “and it was given to him to go to war.” Here the passive construction has been simplified, the referent (the beast) has been specified for clarity, and καί (kai) has not been translated because of differences between Greek and English style.
[13:7] 7 tc Many
[13:7] 8 tn For the translation “ruling authority” for ἐξουσία (exousia) see L&N 37.35.
[13:7] 9 tn Grk “and people,” but καί (kai) has not been translated here or before the following term since English normally uses a coordinating conjunction only between the last two elements in a series of three or more.
[16:15] 7 tn Grk “and keeps.” BDAG 1002 s.v. τηρέω 2.c states “of holding on to someth. so as not to give it up or lose it…τὰ ἱμάτια αὐτοῦ Rv 16:15 (or else he will have to go naked).”
[16:15] 8 tn On the translation of ἀσχημοσύνη (aschmosunh) as “shameful condition” see L&N 25.202. The indefinite third person plural (“and they see”) has been translated as a passive here.
[16:15] 9 sn These lines are parenthetical, forming an aside to the narrative. The speaker here is the Lord Jesus Christ himself rather than the narrator. Many interpreters have seen this verse as so abrupt that it could not be an original part of the work, but the author has used such asides before (1:7; 14:13) and the suddenness here (on the eve of Armageddon) is completely parallel to Jesus’ warning in Mark 13:15-16 and parallels.
[17:5] 8 tn Here καί (kai) has not been translated because of differences between Greek and English style.
[17:5] 9 tn Some translations consider the word μυστήριον (musthrion, “mystery”) a part of the name written (“Mystery Babylon the Great,” so KJV, NIV), but the gender of both ὄνομα (onoma, “name”) and μυστήριον are neuter, while the gender of “Babylon” is feminine. This strongly suggests that μυστήριον should be understood as an appositive to ὄνομα (“a name, i.e., a mystery”).
[18:6] 9 tn The word “others” is not in the Greek text, but is implied. Direct objects were frequently omitted in Greek when clear from the context.
[18:6] 10 tn On this term BDAG 252 s.v. διπλόω states, “to double τὰ διπλᾶ pay back double Rv 18:6.”
[22:15] 10 tn On the term φάρμακοι (farmakoi) see L&N 53.101.