Revelation 2:13
Context2:13 ‘I know 1 where you live – where Satan’s throne is. Yet 2 you continue to cling 3 to my name and you have not denied your 4 faith in me, 5 even in the days of Antipas, my faithful witness, 6 who was killed in your city 7 where Satan lives.
Revelation 3:1
Context3:1 “To 8 the angel of the church in Sardis write the following: 9
“This is the solemn pronouncement of 10 the one who holds 11 the seven spirits of God and the seven stars: ‘I know your deeds, that you have a reputation 12 that you are alive, but 13 in reality 14 you are dead.
Revelation 3:9
Context3:9 Listen! 15 I am going to make those people from the synagogue 16 of Satan – who say they are Jews yet 17 are not, but are lying – Look, I will make 18 them come and bow down 19 at your feet and acknowledge 20 that I have loved you.
Revelation 5:13
Context5:13 Then 21 I heard every creature – in heaven, on earth, under the earth, in the sea, and all that is in them – singing: 22
“To the one seated on the throne and to the Lamb
be praise, honor, glory, and ruling power 23 forever and ever!”
Revelation 7:14
Context7:14 So 24 I said to him, “My lord, you know the answer.” 25 Then 26 he said to me, “These are the ones who have come out of the great tribulation. They 27 have washed their robes and made them white in the blood of the Lamb!
Revelation 8:12
Context8:12 Then 28 the fourth angel blew his trumpet, and a third of the sun was struck, and a third of the moon, and a third of the stars, so that a third of them were darkened. And there was no light for a third of the day 29 and for a third of the night likewise.
Revelation 11:13
Context11:13 Just then 30 a major earthquake took place and a tenth of the city collapsed; seven thousand people 31 were killed in the earthquake, and the rest were terrified and gave glory to the God of heaven.


[2:13] 1 tc The shorter reading adopted here has superior ms support (א A C P 2053 al latt co), while the inclusion of “your works and” (τὰ ἔργα σου καί, ta erga sou kai) before “where you reside” is supported by the Byzantine witnesses and is evidently a secondary attempt to harmonize the passage with 2:2, 19; 3:1, 8, 15.
[2:13] 2 tn Here καί (kai) has been translated as “Yet” to indicate the contrast between their location and their faithful behavior.
[2:13] 3 tn The present indicative verb κρατεῖς (kratei") has been translated as a progressive present.
[2:13] 4 tn Grk “the faith”; here the Greek article is used as a possessive pronoun (ExSyn 215).
[2:13] 5 tn Grk “the faith of me” (τὴν πίστιν μου, thn pistin mou) with the genitive “of me” (μου) functioning objectively.
[2:13] 6 tn Or “martyr.” The Greek word μάρτυς can mean either “witness” or “martyr.”
[2:13] 7 tn Grk “killed among you.” The term “city” does not occur in the Greek text of course, but the expression παρ᾿ ὑμῖν, ὅπου ὁ σατανᾶς κατοικεῖ (par’ Jumin, {opou Jo satana" katoikei) seems to indicate that this is what is meant. See G. B. Caird, Revelation (HNTC), 36-38.
[3:1] 8 tn Here καί (kai) has not been translated due to differences between Greek and English style.
[3:1] 9 tn The phrase “the following” after “write” is supplied to clarify that what follows is the content of what is to be written.
[3:1] 10 tn Grk “These things says [the One]…” See the note on the phrase “this is the solemn pronouncement of” in 2:1.
[3:1] 11 tn Grk “who has” (cf. 1:16).
[3:1] 13 tn Here καί (kai) has been translated as “but” to indicate the contrast present in this context.
[3:1] 14 tn The prepositional phrase “in reality” is supplied in the translation to make explicit the idea that their being alive was only an illusion.
[3:9] 15 tn Grk “behold” (L&N 91.13).
[3:9] 16 sn See the note on synagogue in 2:9.
[3:9] 17 tn Here καί (kai) has been translated as “yet” to indicate the contrast between what these people claimed and what they were.
[3:9] 18 tn The verb here is ποιέω (poiew), but in this context it has virtually the same meaning as δίδωμι (didwmi) used at the beginning of the verse. Stylistic variation like this is typical of Johannine literature.
[3:9] 19 tn The verb here is προσκυνήσουσιν (proskunhsousin), normally used to refer to worship.
[3:9] 20 tn Or “and know,” “and recognize.”
[5:13] 22 tn Here καί (kai) has been translated as “then” to indicate the implied sequence of events within the vision.
[7:14] 29 tn Here καί (kai) has been translated as “so” to indicate the implied result of the previous question.
[7:14] 30 tn Though the expression “the answer” is not in the Greek text, it is clearly implied. Direct objects in Greek were frequently omitted when clear from the context.
[7:14] 31 tn Here καί (kai) has been translated as “then” to indicate the implied sequence of events within the vision.
[7:14] 32 tn Because of the length and complexity of the Greek sentence, a new sentence was started here in the translation. Here καί (kai) has not been translated because of differences between Greek and English style.
[8:12] 36 tn Here καί (kai) has been translated as “then” to indicate the implied sequence of events within the vision.
[8:12] 37 tn Grk “the day did not shine [with respect to] the third of it.”
[11:13] 43 tn Here καί (kai) has not been translated because of differences between Greek and English style.