Revelation 2:21
Context2:21 I 1 have given her time to repent, but 2 she is not willing to repent of her sexual immorality.
Revelation 3:16
Context3:16 So because you are lukewarm, and neither hot nor cold, I am going 3 to vomit 4 you out of my mouth!
Revelation 6:14
Context6:14 The sky 5 was split apart 6 like a scroll being rolled up, 7 and every mountain and island was moved from its place.
Revelation 7:4
Context7:4 Now 8 I heard the number of those who were marked with the seal, 9 one hundred and forty-four thousand, sealed from all 10 the tribes of the people of Israel: 11
Revelation 8:4
Context8:4 The 12 smoke coming from the incense, 13 along with the prayers of the saints, ascended before God from the angel’s hand.
Revelation 14:17
Context14:17 Then 14 another angel came out of the temple in heaven, and he too had a sharp sickle.
Revelation 20:7
Context20:7 Now 15 when the thousand years are finished, Satan will be released from his prison
[2:21] 1 tn Here καί (kai) has not been translated because of differences between Greek and contemporary English style.
[2:21] 2 tn Here καί (kai) has been translated as “but” to bring out the contrast present in this woman’s obstinate refusal to repent.
[3:16] 4 tn This is the literal meaning of the Greek verb ἐμέω (emew). It is usually translated with a much weaker term like “spit out” due to the unpleasant connotations of the English verb “vomit,” as noted by L&N 23.44. The situation confronting the Laodicean church is a dire one, however, and such a term is necessary if the modern reader is to understand the gravity of the situation.
[6:14] 5 tn Or “The heavens were.” The Greek word οὐρανός (ouranos) can mean either “heaven” or “sky.”
[6:14] 6 tn BDAG 125 s.v. ἀποχωρίζω states, “ὁ οὐρανὸς ἀπεχωρίσθη the sky was split Rv 6:14.” Although L&N 79.120 gives the meaning “the sky disappeared like a rolled-up scroll” here, a scroll that is rolled up does not “disappear,” and such a translation could be difficult for modern readers to understand.
[6:14] 7 tn On this term BDAG 317 s.v. ἑλίσσω states, “ὡς βιβλίον ἑλισσόμενον like a scroll that is rolled up…Rv 6:14.”
[7:4] 7 tn Here καί (kai) has been translated as “now” to indicate the introduction of new but related material.
[7:4] 8 tn Grk “who were sealed.”
[7:4] 9 tn Normally, “every,” but since 144,000 is the total number, “all” is clearer here.
[7:4] 10 tn Grk “the sons of Israel,” normally an idiom for the Israelites as an ethnic entity (L&N 11.58). However, many scholars understand the expression in this context to refer to Christians rather than ethnic Israelites.
[8:4] 9 tn Here καί (kai) has not been translated because of differences between Greek and English style.
[8:4] 10 tn The expression τῶν θυμιαμάτων (twn qumiamatwn) is taken as a “genitive of producer,” i.e., the noun in the genitive produces the head noun.
[14:17] 11 tn Here καί (kai) has been translated as “then” to indicate the implied sequence within the narrative.
[20:7] 13 tn Here καί (kai) has been translated as “now” to indicate the transition to a new topic.