Revelation 2:23-24
Context2:23 Furthermore, I will strike her followers 1 with a deadly disease, 2 and then all the churches will know that I am the one who searches minds and hearts. I will repay 3 each one of you 4 what your deeds deserve. 5 2:24 But to the rest of you in Thyatira, all who do not hold to this teaching 6 (who have not learned the so-called “deep secrets 7 of Satan”), to you I say: I do not put any additional burden on you.
Revelation 3:3
Context3:3 Therefore, remember what you received and heard, 8 and obey it, 9 and repent. If you do not wake up, I will come like a thief, and you will never 10 know at what hour I will come against 11 you.
Revelation 3:9
Context3:9 Listen! 12 I am going to make those people from the synagogue 13 of Satan – who say they are Jews yet 14 are not, but are lying – Look, I will make 15 them come and bow down 16 at your feet and acknowledge 17 that I have loved you.


[2:23] 1 tn Grk “her children,” but in this context a reference to this woman’s followers or disciples is more likely meant.
[2:23] 2 tn Grk “I will kill with death.” θάνατος (qanatos) can in particular contexts refer to a manner of death, specifically a contagious disease (see BDAG 443 s.v. 3; L&N 23.158).
[2:23] 3 tn Grk “I will give.” The sense of δίδωμι (didwmi) in this context is more “repay” than “give.”
[2:23] 4 sn This pronoun and the following one are plural in the Greek text.
[2:23] 5 tn Grk “each one of you according to your works.”
[2:24] 6 sn That is, the teaching of Jezebel (v. 20).
[2:24] 7 tn Grk “deep things.” For the translation “deep secrets” see L&N 28.76; cf. NAB, NIV, CEV.
[3:3] 11 tn The expression πῶς εἴληφας καὶ ἤκουσας (pw" eilhfa" kai hkousa") probably refers to the initial instruction in the Christian life they had received and been taught; this included doctrine and ethical teaching.
[3:3] 12 tn Grk “keep it,” in the sense of obeying what they had initially been taught.
[3:3] 13 tn The negation here is with οὐ μή (ou mh, the strongest possible form of negation in Koine Greek).
[3:9] 16 tn Grk “behold” (L&N 91.13).
[3:9] 17 sn See the note on synagogue in 2:9.
[3:9] 18 tn Here καί (kai) has been translated as “yet” to indicate the contrast between what these people claimed and what they were.
[3:9] 19 tn The verb here is ποιέω (poiew), but in this context it has virtually the same meaning as δίδωμι (didwmi) used at the beginning of the verse. Stylistic variation like this is typical of Johannine literature.
[3:9] 20 tn The verb here is προσκυνήσουσιν (proskunhsousin), normally used to refer to worship.