Revelation 2:24
Context2:24 But to the rest of you in Thyatira, all who do not hold to this teaching 1 (who have not learned the so-called “deep secrets 2 of Satan”), to you I say: I do not put any additional burden on you.
Revelation 9:6
Context9:6 In 3 those days people 4 will seek death, but 5 will not be able to 6 find it; they will long to die, but death will flee from them.
Revelation 12:12
Context12:12 Therefore you heavens rejoice, and all who reside in them!
But 7 woe to the earth and the sea
because the devil has come down to you!
He 8 is filled with terrible anger,
for he knows that he only has a little time!”


[2:24] 1 sn That is, the teaching of Jezebel (v. 20).
[2:24] 2 tn Grk “deep things.” For the translation “deep secrets” see L&N 28.76; cf. NAB, NIV, CEV.
[9:6] 3 tn Here καί (kai) has not been translated because of differences between Greek and English style.
[9:6] 4 tn Grk “men”; but ἄνθρωπος (anqrwpo") is used in a generic sense here of both men and women.
[9:6] 5 tn Here καί (kai) has been translated as “but” to indicate the contrast present in this context.
[9:6] 6 tn The phrase “not be able to” was used in the translation to emphasize the strong negation (οὐ μή, ou mh) in the Greek text.
[12:12] 5 tn The word “But” is not in the Greek text, but the contrast is clearly implied. This is a case of asyndeton (lack of a connective).
[12:12] 6 tn Grk “and is filled,” a continuation of the previous sentence. Because English tends to use shorter sentences (especially when exclamations are involved), a new sentence was started here in the translation.