Revelation 21:16
Context21:16 Now 1 the city is laid out as a square, 2 its length and width the same. He 3 measured the city with the measuring rod 4 at fourteen hundred miles 5 (its length and width and height are equal).
Revelation 20:9
Context20:9 They 6 went up 7 on the broad plain of the earth 8 and encircled 9 the camp 10 of the saints and the beloved city, but 11 fire came down from heaven and devoured them completely. 12


[21:16] 1 tn Here καί (kai) has been translated as “now” to indicate the somewhat parenthetical nature of the description of the city.
[21:16] 2 tn Or “the city lies square.” On κεῖμαι (keimai) in this context, BDAG 537 s.v. 2 states, “lie, of things…ἡ πόλις τετράγωνος κεῖται is laid out as a square Rv 21:16.”
[21:16] 3 tn Here καί (kai) has not been translated because of differences between Greek and English style.
[21:16] 4 tn Grk “with the rod”; the word “measuring” is supplied from the description in v. 15.
[21:16] 5 tn Or “two thousand two hundred kilometers,” Grk “12,000 stades.” A stade was a measure of length about 607 ft (185 m).
[20:9] 6 tn Here καί (kai) has not been translated because of differences between Greek and English style.
[20:9] 7 tn The shift here to past tense reflects the Greek text.
[20:9] 8 tn On the phrase “broad plain of the earth” BDAG 823 s.v. πλάτος states, “τὸ πλάτος τῆς γῆς Rv 20:9 comes fr. the OT (Da 12:2 LXX. Cp. Hab 1:6; Sir 1:3), but the sense is not clear: breadth = the broad plain of the earth is perh. meant to provide room for the countless enemies of God vs. 8, but the ‘going up’ is better suited to Satan (vs. 7) who has recently been freed, and who comes up again fr. the abyss (vs. 3).” The referent here thus appears to be a plain large enough to accommodate the numberless hoards that have drawn up for battle against the Lord Christ and his saints.
[20:9] 10 tn On the term παρεμβολή (parembolh) BDAG 775 s.v. states, “Mostly used as a military t.t.…so always in our lit.…1. a (fortified) camp…ἡ παρεμβολὴ τῶν ἁγίων Rv 20:9 is also to be understood fr. the OT use of the word.”
[20:9] 11 tn Here καί (kai) has been translated as “but” to indicate the contrast present in this context.
[20:9] 12 tn See L&N 20.45 for the translation of κατεσθίω (katesqiw) as “to destroy utterly, to consume completely.”