Revelation 21:27
Context21:27 but 1 nothing ritually unclean 2 will ever enter into it, nor anyone who does what is detestable 3 or practices falsehood, 4 but only those whose names 5 are written in the Lamb’s book of life.
Revelation 3:17
Context3:17 Because you say, “I am rich and have acquired great wealth, 6 and need nothing,” but 7 do not realize that you are wretched, pitiful, 8 poor, blind, and naked,
Revelation 18:17
Context18:17 because in a single hour such great wealth has been destroyed!” 9
And every ship’s captain, 10 and all who sail along the coast 11 – seamen, and all who 12 make their living from the sea, stood a long way off
Revelation 22:3
Context22:3 And there will no longer be any curse, 13 and the throne of God and the Lamb will be in the city. 14 His 15 servants 16 will worship 17 him,
Revelation 2:24
Context2:24 But to the rest of you in Thyatira, all who do not hold to this teaching 18 (who have not learned the so-called “deep secrets 19 of Satan”), to you I say: I do not put any additional burden on you.
Revelation 16:18
Context16:18 Then 20 there were flashes of lightning, roaring, 21 and crashes of thunder, and there was a tremendous earthquake – an earthquake unequaled since humanity 22 has been on the earth, so tremendous was that earthquake.
Revelation 2:10
Context2:10 Do not be afraid of the things you are about to suffer. The devil is about to have some of you thrown 23 into prison so you may be tested, 24 and you will experience suffering 25 for ten days. Remain faithful even to the point of death, and I will give you the crown that is life itself. 26


[21:27] 1 tn Here καί (kai) has been translated as “but” to indicate the contrast present in this context.
[21:27] 2 tn Here BDAG 552 s.v. κοινός 2 states, “pert. to being of little value because of being common, common, ordinary, profane…b. specifically, of that which is ceremonially impure: Rv 21:27.”
[21:27] 3 tn Or “what is abhorrent”; Grk “who practices abominations.”
[21:27] 4 tn Grk “practicing abomination or falsehood.” Because of the way βδέλυγμα (bdelugma) has been translated (“does what is detestable”) it was necessary to repeat the idea from the participle ποιῶν (poiwn, “practices”) before the term “falsehood.” On this term, BDAG 1097 s.v. ψεῦδος states, “ποιεῖν ψεῦδος practice (the things that go with) falsehood Rv 21:27; 22:15.” Cf. Rev 3:9.
[21:27] 5 tn Grk “those who are written”; the word “names” is implied.
[3:17] 6 tn Grk “and have become rich.” The semantic domains of the two terms for wealth here, πλούσιος (plousios, adjective) and πλουτέω (ploutew, verb) overlap considerably, but are given slightly different English translations for stylistic reasons.
[3:17] 7 tn Here καί (kai) has been translated as “but” to indicate the contrast present in this context.
[3:17] 8 tn All the terms in this series are preceded by καί (kai) in the Greek text, but contemporary English generally uses connectives only between the last two items in such a series.
[18:17] 11 tn On ἠρημώθη (hrhmwqh) L&N 20.41 states, “to suffer destruction, with the implication of being deserted and abandoned – ‘to be destroyed, to suffer destruction, to suffer desolation.’ ἐρημόομαι: μιᾷ ὥρᾳ ἠρημώθη ὁ τοσοῦτος πλοῦτος ‘such great wealth has been destroyed within a single hour’ Re 18:17.”
[18:17] 12 tn On κυβερνήτης (kubernhth") BDAG 574 s.v. 1 states, “one who is responsible for the management of a ship, shipmaster, lit. Rv 18:17.”
[18:17] 13 tn Or perhaps, “everyone who sails as a passenger.” On πλέων (plewn) BDAG 825 s.v. πλέω states, “πᾶς ὁ ἐπὶ τόπον πλέων everyone who sails to a place = seafarer, sea traveler…Rv 18:17. The vv.ll.…have led to various interpretations. Some render: everyone who sails along the coast…See EbNestle, Einführung in das Griech. NT 1909, 182; AFridrichsen, K. Hum. Vetensk.-Samf. i Upps. Årsb. ’43, 31 note ὁ ἐπίτοπον πλέων=one who sails occasionally, a passenger. – S. also IHeikel, StKr 106, ’34/’35, 317).”
[18:17] 14 tn Grk “and as many as.”
[22:3] 16 tn Or “be anything accursed” (L&N 33.474).
[22:3] 17 tn Grk “in it”; the referent (the city, the new Jerusalem) has been specified in the translation for clarity.
[22:3] 18 tn Grk “city, and his.” Although this is a continuation of the previous sentence in Greek, a new sentence was started here in the translation because of the introduction of the Lamb’s followers.
[22:3] 19 tn See the note on the word “servants” in 1:1.
[2:24] 21 sn That is, the teaching of Jezebel (v. 20).
[2:24] 22 tn Grk “deep things.” For the translation “deep secrets” see L&N 28.76; cf. NAB, NIV, CEV.
[16:18] 26 tn Here καί (kai) has been translated as “then” to indicate the implied sequence of events within the vision.
[16:18] 27 tn Or “sounds,” “voices.” It is not entirely clear what this refers to. BDAG 1071 s.v. φωνή 1 states, “In Rv we have ἀστραπαὶ καὶ φωναὶ καὶ βρονταί (cp. Ex 19:16) 4:5; 8:5; 11:19; 16:18 (are certain other sounds in nature thought of here in addition to thunder, as e.g. the roar of the storm?…).”
[16:18] 28 tn The singular ἄνθρωπος (anqrwpo") is used generically here to refer to the human race.
[2:10] 31 tn Grk “is about to throw some of you,” but the force is causative in context.
[2:10] 33 tn Or “experience persecution,” “will be in distress” (see L&N 22.2).
[2:10] 34 tn Grk “crown of life,” with the genitive “of life” (τῆς ζωῆς, th" zwh") functioning in apposition to “crown” (στέφανον, stefanon): “the crown that consists of life.”