Revelation 22:12
Context22:12 (Look! I am coming soon,
and my reward is with me to pay 1 each one according to what he has done!
Revelation 2:23
Context2:23 Furthermore, I will strike her followers 2 with a deadly disease, 3 and then all the churches will know that I am the one who searches minds and hearts. I will repay 4 each one of you 5 what your deeds deserve. 6
Revelation 6:11
Context6:11 Each 7 of them was given a long white robe and they were told to rest for a little longer, until the full number was reached 8 of both their fellow servants 9 and their brothers who were going to be killed just as they had been.


[22:12] 1 tn The Greek term may be translated either “pay” or “pay back” and has something of a double meaning here. However, because of the mention of “wages” (“reward,” another wordplay with two meanings) in the previous clause, the translation “pay” for ἀποδοῦναι (apodounai) was used here.
[2:23] 2 tn Grk “her children,” but in this context a reference to this woman’s followers or disciples is more likely meant.
[2:23] 3 tn Grk “I will kill with death.” θάνατος (qanatos) can in particular contexts refer to a manner of death, specifically a contagious disease (see BDAG 443 s.v. 3; L&N 23.158).
[2:23] 4 tn Grk “I will give.” The sense of δίδωμι (didwmi) in this context is more “repay” than “give.”
[2:23] 5 sn This pronoun and the following one are plural in the Greek text.
[2:23] 6 tn Grk “each one of you according to your works.”
[6:11] 3 tn Here καί (kai) has not been translated because of differences between Greek and English style.
[6:11] 4 tn Grk “until they had been completed.” The idea of a certain “number” of people is implied by the subject of πληρωθῶσιν (plhrwqwsin).
[6:11] 5 tn Though σύνδουλος (sundoulos) has been translated “fellow servant,” the word does not bear the connotation of a free individual serving another. See the note on the word “servants” in 1:1.