Revelation 22:20
Context22:20 The one who testifies to these things says, “Yes, I am coming soon!” Amen! Come, Lord Jesus!
Revelation 1:19
Context1:19 Therefore write what you saw, what is, and what will be after these things. 1
Revelation 9:12
Context9:12 The first woe has passed, but 2 two woes are still coming after these things!
Revelation 15:5
Context15:5 After 3 these things I looked, and the temple (the tent 4 of the testimony) 5 was opened in heaven,
Revelation 16:5
Context16:5 Now 6 I heard the angel of the waters saying:
“You are just 7 – the one who is and who was,
the Holy One – because you have passed these judgments, 8
Revelation 4:1
Context4:1 After these things I looked, and there was 9 a door standing open in heaven! 10 And the first voice I had heard speaking to me 11 like a trumpet 12 said: “Come up here so that 13 I can show you what must happen after these things.”
Revelation 20:3
Context20:3 The angel 14 then 15 threw him into the abyss and locked 16 and sealed it so that he could not deceive the nations until the one thousand years were finished. (After these things he must be released for a brief period of time.)
Revelation 22:8
Context22:8 I, John, am the one who heard and saw these things, 17 and when I heard and saw them, 18 I threw myself down 19 to worship at the feet of the angel who was showing them to me.
Revelation 22:16
Context22:16 “I, Jesus, have sent my angel to testify to you about these things for the churches. I am the root and the descendant of David, the bright morning star!” 20
Revelation 7:9
Context7:9 After these things I looked, and here was 21 an enormous crowd that no one could count, made up of persons from every nation, tribe, 22 people, and language, standing before the throne and before the Lamb dressed in long white robes, and with palm branches in their hands.


[1:19] 1 tn Grk “Therefore write the things that you saw, and the things that are, and the things that will take place after these things.” Verse 19 could also be translated (taking καί…καί [kai…kai] as “both…and”): “Therefore write what you have seen, both what things currently are and what is going to happen after these things.” The structure of this verse is debated.
[9:12] 1 tn Grk “behold.” Here ἰδού (idou) has been translated as “but” to indicate the contrast present in the context.
[15:5] 1 tn Here καί (kai) has not been translated because of differences between Greek and English style.
[15:5] 2 tn On this term BDAG 928 s.v. σκηνή 1.b.α states, “ἡ σκηνὴ τοῦ μαρτυρίου the Tabernacle or Tent of Testimony (Ex 27:21; 29:4; Lev 1:1; Num 1:1 and oft.…) Ac 7:44; 1 Cl 43:2, 5,” and then continues in section 2 to state, “Rv 15:5 speaks of a ναὸς τῆς σκηνῆς τοῦ μαρτυρίου ἐν τῷ οὐρανῷ. God’s σκ.= dwelling is in heaven 13:6, and will some time be among humans 21:3.”
[15:5] 3 tn Grk “the temple of the tent of the testimony” (ὁ ναός τῆς σκηνῆς τοῦ μαρτυρίου, Jo naos ths skhnhs tou marturiou). The genitive “of the tent” is probably an appositional genitive and should be rendered as “the temple, which is the tent.” The entire expression, then, would be “the temple which is the tent of testimony,” that is, “the heavenly equivalent of the tent or tabernacle that was with Israel in the wilderness” (G. K. Beale, Revelation [NIGTC], 801-2).
[16:5] 1 tn Here καί (kai) has been translated as “now” to indicate the somewhat parenthetical nature of the remarks that follow.
[16:5] 2 tn Or “righteous,” although the context favors justice as the theme.
[16:5] 3 tn Or “because you have judged these things.” The pronoun ταῦτα (tauta) is neuter gender.
[4:1] 1 tn Grk “and behold.” The Greek word ἰδού (idou) at the beginning of this statement has not been translated because it has no exact English equivalent here, but adds interest and emphasis (BDAG 468 s.v. 1).
[4:1] 2 tn Or “in the sky” (the same Greek word means both “heaven” and “sky”).
[4:1] 3 tn Grk “with me.” The translation “with me” implies that John was engaged in a dialogue with the one speaking to him (e.g., Jesus or an angel) when in reality it was a one-sided conversation, with John doing all the listening. For this reason, μετ᾿ ἐμοῦ (met’ emou, “with me”) was translated as “to me.”
[4:1] 4 sn The phrase speaking to me like a trumpet refers back to Rev 1:10.
[4:1] 5 tn The conjunction καί (kai), much like the vav-consecutive in Hebrew, appears to be introducing a final/purpose clause here rather than a coordinate clause.
[20:3] 1 tn Grk “he”; the referent (the angel introduced in v. 1) has been specified in the translation for clarity.
[20:3] 2 tn Here καί (kai) has been translated as “then” to indicate the implied sequence of events within the vision.
[20:3] 3 tn Or “and shut.” While the lexical force of the term is closer to “shut,” it is acceptable to render the verb ἔκλεισεν (ekleisen) as “locked” here in view of the mention of the key in the previous verse.
[22:8] 1 tn Or “I am John, the one who heard and saw these things.”
[22:8] 2 tn The pronoun “them” is not in the Greek text, but is implied. Direct objects were frequently omitted in Greek when clear from the context.
[22:8] 3 tn Grk “I fell down and worshiped at the feet.” BDAG 815 s.v. πίπτω 1.b.α.ב. has “fall down, throw oneself to the ground as a sign of devotion or humility, before high-ranking persons or divine beings.”
[22:16] 1 tn On this expression BDAG 892 s.v. πρωϊνός states, “early, belonging to the morning ὁ ἀστὴρ ὁ πρ. the morning star, Venus Rv 2:28; 22:16.”
[7:9] 1 tn The phrase “and here was” expresses the sense of καὶ ἰδού (kai idou).
[7:9] 2 tn Here καί (kai) has not been translated before each of the following categories, since English normally uses a coordinating conjunction only between the last two elements in a series of three or more.