Revelation 3:1
Context3:1 “To 1 the angel of the church in Sardis write the following: 2
“This is the solemn pronouncement of 3 the one who holds 4 the seven spirits of God and the seven stars: ‘I know your deeds, that you have a reputation 5 that you are alive, but 6 in reality 7 you are dead.
Revelation 11:18
Context11:18 The 8 nations 9 were enraged,
but 10 your wrath has come,
and the time has come for the dead to be judged,
and the time has come to give to your servants, 11
the prophets, their reward,
as well as to the saints
and to those who revere 12 your name, both small and great,
and the time has come 13 to destroy those who destroy 14 the earth.”
Revelation 14:15
Context14:15 Then 15 another angel came out of the temple, shouting in a loud voice to the one seated on the cloud, “Use 16 your sickle and start to reap, 17 because the time to reap has come, since the earth’s harvest is ripe!”
Revelation 18:23
Context18:23 Even the light from a lamp
will never shine in you again!
The voices of the bridegroom and his bride
will never be heard in you again.
For your merchants were the tycoons of the world,
because all the nations 18 were deceived by your magic spells! 19
Revelation 19:10
Context19:10 So 20 I threw myself down 21 at his feet to worship him, but 22 he said, “Do not do this! 23 I am only 24 a fellow servant 25 with you and your brothers 26 who hold to the testimony about 27 Jesus. Worship God, for the testimony about Jesus is the spirit of prophecy.”


[3:1] 1 tn Here καί (kai) has not been translated due to differences between Greek and English style.
[3:1] 2 tn The phrase “the following” after “write” is supplied to clarify that what follows is the content of what is to be written.
[3:1] 3 tn Grk “These things says [the One]…” See the note on the phrase “this is the solemn pronouncement of” in 2:1.
[3:1] 4 tn Grk “who has” (cf. 1:16).
[3:1] 6 tn Here καί (kai) has been translated as “but” to indicate the contrast present in this context.
[3:1] 7 tn The prepositional phrase “in reality” is supplied in the translation to make explicit the idea that their being alive was only an illusion.
[11:18] 8 tn Here καί (kai) has not been translated because of differences between Greek and English style.
[11:18] 9 tn Or “The Gentiles” (the same Greek word may be translated “Gentiles” or “nations”).
[11:18] 10 tn Here καί (kai) has been translated as “but” to indicate the contrast present in this context.
[11:18] 11 tn See the note on the word “servants” in 1:1.
[11:18] 13 tn The words “the time has come” do not occur except at the beginning of the verse; the phrase has been repeated for emphasis and contrast. The Greek has one finite verb (“has come”) with a compound subject (“your wrath,” “the time”), followed by three infinitive clauses (“to be judged,” “to give,” “to destroy”). The rhetorical power of the repetition of the finite verb in English thus emulates the rhetorical power of its lone instance in Greek.
[11:18] 14 tn Or “who deprave.” There is a possible wordplay here on two meanings for διαφθείρω (diafqeirw), with the first meaning “destroy” and the second meaning either “to ruin” or “to make morally corrupt.” See L&N 20.40.
[14:15] 15 tn Here καί (kai) has been translated as “then” to indicate the implied sequence of events within the vision.
[14:15] 17 tn The aorist θέρισον (qerison) has been translated ingressively.
[18:23] 22 tn Or “all the Gentiles” (the same Greek word may be translated “Gentiles” or “nations”).
[18:23] 23 tn On the term φαρμακεία (farmakeia, “magic spells”) see L&N 53.100: “the use of magic, often involving drugs and the casting of spells upon people – ‘to practice magic, to cast spells upon, to engage in sorcery, magic, sorcery.’ φαρμακεία: ἐν τῇ φαρμακείᾳ σου ἐπλανήθησαν πάντα τὰ ἔθνη ‘with your magic spells you deceived all the peoples (of the world)’ Re 18:23.”
[19:10] 29 tn Here καί (kai) has been translated as “so” to indicate the implied result of the angel’s announcement.
[19:10] 30 tn Grk “I fell down at his feet.” BDAG 815 s.v. πίπτω 1.b.α.ב. has “fall down, throw oneself to the ground as a sign of devotion or humility, before high-ranking persons or divine beings.”
[19:10] 31 tn Here καί (kai) has been translated as “but” to indicate the contrast present in this context.
[19:10] 32 tn On the elliptical expression ὅρα μή (Jora mh) BDAG 720 s.v. ὁράω B.2 states: “Elliptically…ὅρα μή (sc. ποιήσῃς) watch out! don’t do that! Rv 19:10; 22:9.”
[19:10] 33 tn The lowliness of a slave is emphasized in the Greek text with the emphatic position of σύνδουλος (sundoulo"). The use of “only” helps to bring this nuance out in English.
[19:10] 34 tn Grk “fellow slave.” See the note on the word “servants” in v. 2.
[19:10] 35 tn The Greek term “brother” literally refers to family relationships, but here it is used in a broader sense to connote familial relationships within the family of God (cf. BDAG 18 s.v. ἀδελφός 2.a).
[19:10] 36 tn The genitive ᾿Ιησοῦ (Ihsou) has been translated as an objective genitive here. A subjective genitive, also possible, would produce the meaning “who hold to what Jesus testifies.”