Revelation 3:21
Context3:21 I will grant the one 1 who conquers 2 permission 3 to sit with me on my throne, just as I too conquered 4 and sat down with my Father on his throne.
Revelation 1:6
Context1:6 and has appointed 5 us as a kingdom, 6 as priests 7 serving his God and Father – to him be the glory and the power for ever and ever! 8 Amen.
Revelation 3:5
Context3:5 The one who conquers 9 will be dressed like them 10 in white clothing, 11 and I will never 12 erase 13 his name from the book of life, but 14 will declare 15 his name before my Father and before his angels.
Revelation 2:27-28
Context2:27 he 16 will rule 17 them with an iron rod 18
and like clay jars he will break them to pieces, 19
2:28 just as I have received the right to rule 20 from my Father – and I will give him the morning star. 21
Revelation 14:1
Context14:1 Then 22 I looked, and here was 23 the Lamb standing on Mount Zion, and with him were one hundred and forty-four thousand, who had his name and his Father’s name written on their foreheads.


[3:21] 1 tn Grk “The one who conquers, to him I will grant.”
[3:21] 2 tn Or “who is victorious”; traditionally, “who overcomes.”
[3:21] 3 tn Grk “I will give [grant] to him.”
[3:21] 4 tn Or “have been victorious”; traditionally, “have overcome.”
[1:6] 5 tn The verb ποιέω (poiew) can indicate appointment or assignment rather than simply “make” or “do.” See Mark 3:14 (L&N 37.106).
[1:6] 6 tn See BDAG 168 s.v. βασιλεία 1.a for the idea of “he made us a kingdom,” which was translated as “he appointed us (to be or function) as a kingdom” (see the note on the word “appointed” earlier in the verse).
[1:6] 7 tn Grk “a kingdom, priests.” The term ἱερεῖς (Jiereis) is either in apposition to βασιλείαν (basileian) or as a second complement to the object “us” (ἡμᾶς, Jhmas). The translation retains this ambiguity.
[1:6] 8 tc Both the longer reading τῶν αἰώνων (twn aiwnwn, “to the ages of the ages” or, more idiomatically, “for ever and ever”; found in א C Ï) and the shorter (“for ever”; found in Ì18 A P 2050 pc bo) have good ms support. The author uses the longer expression (εἰς [τοὺς] αἰῶνας [τῶν] αἰώνων, ei" [tou"] aiwna" [twn] aiwnwn) in every other instance of αἰών in Revelation, twelve passages in all (1:18; 4:9, 10; 5:13; 7:12; 10:6; 11:15; 14:11; 15:7; 19:3; 20:10; 22:5). Thus, on the one hand, the style of the author is consistent, while on the other hand, the scribes may have been familiar with such a stylistic feature, causing them to add the words here. The issues are more complex than can be presented here; the longer reading, however, is probably original (the shorter reading arising from accidental omission of the genitive phrase due to similarity with the preceding words).
[3:5] 9 tn Or “who overcomes.”
[3:5] 12 tn The negation here is with οὐ μή (ou mh), the strongest possible form of negation in Koine Greek.
[3:5] 13 tn Or “will never wipe out.”
[3:5] 14 tn Here καί (kai) has been translated as “but” to indicate the contrast present in this context.
[3:5] 15 tn Grk “will confess.”
[2:27] 13 tn Here καί (kai) has not been translated because of differences between Greek and English style.
[2:27] 14 tn Grk “will shepherd.”
[2:27] 15 tn Or “scepter.” The Greek term ῥάβδος (rJabdo") can mean either “rod” or “scepter.”
[2:27] 16 sn A quotation from Ps 2:9 (with the line introducing the quotation containing a partial allusion to Ps 2:8). See also Rev 12:5, 19:15.
[2:28] 17 tn What has been received is not specified in the Greek text, but must be supplied from the context. In the light of the two immediately preceding verses about rulership or dominion, it seems that the implied direct object of δώσω (dwsw) is “the right to rule” (i.e., ἔχειν ἐξουσίαν ποιμάνειν, ecein exousian poimanein), although many modern translations supply the word “authority” here (so NAB, NRSV, NLT).
[2:28] 18 tn On this expression BDAG 892 s.v. πρωϊνός states, “early, belonging to the morning ὁ ἀστὴρ ὁ πρ. the morning star, Venus Rv 2:28; 22:16.”
[14:1] 21 tn Here καί (kai) has been translated as “then” to indicate the implied sequence within the narrative.
[14:1] 22 tn The phrase “and here was” expresses the sense of καὶ ἰδού (kai idou).