Revelation 3:8
Context3:8 ‘I know your deeds. (Look! I have put 1 in front of you an open door that no one can shut.) 2 I know 3 that you have little strength, 4 but 5 you have obeyed 6 my word and have not denied my name.
Revelation 10:9
Context10:9 So 7 I went to the angel and asked him to give me the little scroll. He 8 said to me, “Take the scroll 9 and eat it. It 10 will make your stomach bitter, but it will be as sweet as honey in your mouth.”
Revelation 15:3
Context15:3 They 11 sang the song of Moses the servant 12 of God and the song of the Lamb: 13
“Great and astounding are your deeds,
Lord God, the All-Powerful! 14
Just 15 and true are your ways,
King over the nations! 16
Revelation 18:23
Context18:23 Even the light from a lamp
will never shine in you again!
The voices of the bridegroom and his bride
will never be heard in you again.
For your merchants were the tycoons of the world,
because all the nations 17 were deceived by your magic spells! 18
Revelation 19:10
Context19:10 So 19 I threw myself down 20 at his feet to worship him, but 21 he said, “Do not do this! 22 I am only 23 a fellow servant 24 with you and your brothers 25 who hold to the testimony about 26 Jesus. Worship God, for the testimony about Jesus is the spirit of prophecy.”


[3:8] 1 tn Grk “I have given.”
[3:8] 2 tn Grk “to shut it,” but English would leave the direct object understood in this case.
[3:8] 3 tn This translation is based on connecting the ὅτι (Joti) clause with the οἶδα (oida) at the beginning of the verse, giving the content of what is known (see also 3:1, 3:15 for parallels). Because of the intervening clause that is virtually parenthetical (see the note on the word “shut” earlier in this verse), the words “I know that” from the beginning of the verse had to be repeated to make this connection clear for the English reader. However, the ὅτι could be understood as introducing a causal subordinate clause instead and thus translated, “because you have.”
[3:8] 5 tn Here καί (kai) has been translated as “but” to indicate the contrast present in this context.
[3:8] 6 tn Grk “and having kept.” The participle ἐτήρησας (ethrhsas) has been translated as a finite verb due to requirements of contemporary English style. For the translation of τηρέω (threw) as “obey” see L&N 36.19. This is the same word that is used in 3:10 (there translated “kept”) where there is a play on words.
[10:9] 7 tn Here καί (kai) has been translated as “so” to indicate the implied result of the instructions given by the voice.
[10:9] 8 tn Here καί (kai) has not been translated because of differences between Greek and English style.
[10:9] 9 tn The words “the scroll” are not in the Greek text, but are implied. Direct objects were frequently omitted in Greek when clear from the context.
[10:9] 10 tn Here καί (kai) has not been translated because of differences between Greek and English style.
[15:3] 13 tn Here καί (kai) has not been translated.
[15:3] 14 tn See the note on the word “servants” in 1:1.
[15:3] 15 tn Grk “saying.” The participle λέγοντες (legontes) is redundant in contemporary English and has not been translated.
[15:3] 16 tn On this word BDAG 755 s.v. παντοκράτωρ states, “the Almighty, All-Powerful, Omnipotent (One) only of God…(ὁ) κύριος ὁ θεὸς ὁ π. …Rv 1:8; 4:8; 11:17; 15:3; 16:7; 21:22.”
[15:3] 17 tn Or “righteous,” although the context favors justice as the theme.
[15:3] 18 tc Certain
[18:23] 19 tn Or “all the Gentiles” (the same Greek word may be translated “Gentiles” or “nations”).
[18:23] 20 tn On the term φαρμακεία (farmakeia, “magic spells”) see L&N 53.100: “the use of magic, often involving drugs and the casting of spells upon people – ‘to practice magic, to cast spells upon, to engage in sorcery, magic, sorcery.’ φαρμακεία: ἐν τῇ φαρμακείᾳ σου ἐπλανήθησαν πάντα τὰ ἔθνη ‘with your magic spells you deceived all the peoples (of the world)’ Re 18:23.”
[19:10] 25 tn Here καί (kai) has been translated as “so” to indicate the implied result of the angel’s announcement.
[19:10] 26 tn Grk “I fell down at his feet.” BDAG 815 s.v. πίπτω 1.b.α.ב. has “fall down, throw oneself to the ground as a sign of devotion or humility, before high-ranking persons or divine beings.”
[19:10] 27 tn Here καί (kai) has been translated as “but” to indicate the contrast present in this context.
[19:10] 28 tn On the elliptical expression ὅρα μή (Jora mh) BDAG 720 s.v. ὁράω B.2 states: “Elliptically…ὅρα μή (sc. ποιήσῃς) watch out! don’t do that! Rv 19:10; 22:9.”
[19:10] 29 tn The lowliness of a slave is emphasized in the Greek text with the emphatic position of σύνδουλος (sundoulo"). The use of “only” helps to bring this nuance out in English.
[19:10] 30 tn Grk “fellow slave.” See the note on the word “servants” in v. 2.
[19:10] 31 tn The Greek term “brother” literally refers to family relationships, but here it is used in a broader sense to connote familial relationships within the family of God (cf. BDAG 18 s.v. ἀδελφός 2.a).
[19:10] 32 tn The genitive ᾿Ιησοῦ (Ihsou) has been translated as an objective genitive here. A subjective genitive, also possible, would produce the meaning “who hold to what Jesus testifies.”