Revelation 3:8
Context3:8 ‘I know your deeds. (Look! I have put 1 in front of you an open door that no one can shut.) 2 I know 3 that you have little strength, 4 but 5 you have obeyed 6 my word and have not denied my name.
Revelation 5:5
Context5:5 Then 7 one of the elders said 8 to me, “Stop weeping! 9 Look, the Lion of the tribe of Judah, the root of David, has conquered; 10 thus he can open 11 the scroll and its seven seals.”
Revelation 11:9
Context11:9 For three and a half days those from every 12 people, tribe, 13 nation, and language will look at their corpses, because they will not permit them to be placed in a tomb. 14
Revelation 21:3
Context21:3 And I heard a loud voice from the throne saying: “Look! The residence 15 of God is among human beings. 16 He 17 will live among them, and they will be his people, and God himself will be with them. 18


[3:8] 1 tn Grk “I have given.”
[3:8] 2 tn Grk “to shut it,” but English would leave the direct object understood in this case.
[3:8] 3 tn This translation is based on connecting the ὅτι (Joti) clause with the οἶδα (oida) at the beginning of the verse, giving the content of what is known (see also 3:1, 3:15 for parallels). Because of the intervening clause that is virtually parenthetical (see the note on the word “shut” earlier in this verse), the words “I know that” from the beginning of the verse had to be repeated to make this connection clear for the English reader. However, the ὅτι could be understood as introducing a causal subordinate clause instead and thus translated, “because you have.”
[3:8] 5 tn Here καί (kai) has been translated as “but” to indicate the contrast present in this context.
[3:8] 6 tn Grk “and having kept.” The participle ἐτήρησας (ethrhsas) has been translated as a finite verb due to requirements of contemporary English style. For the translation of τηρέω (threw) as “obey” see L&N 36.19. This is the same word that is used in 3:10 (there translated “kept”) where there is a play on words.
[5:5] 7 tn Here καί (kai) has been translated as “then” to indicate the implied sequence within the narrative.
[5:5] 8 tn Grk “says” (a historical present).
[5:5] 9 tn The present imperative with μή (mh) is used here to command cessation of an action in progress (ExSyn 724 lists this verse as an example).
[5:5] 10 tn Or “has been victorious”; traditionally, “has overcome.”
[5:5] 11 tn The infinitive has been translated as an infinitive of result here.
[11:9] 13 tn The word “every” is not in the Greek text, but is implied by the following list.
[11:9] 14 tn The Greek term καί (kai) has not been translated before this and the following items in the list, since English normally uses a coordinating conjunction only between the last two elements in a series of three or more.
[11:9] 15 tn Or “to be buried.”
[21:3] 19 tn Or “dwelling place”; traditionally, “tabernacle”; literally “tent.”
[21:3] 20 tn Or “people”; Grk “men” (ἀνθρώπων, anqrwpwn), a generic use of the term. In the translation “human beings” was used here because “people” occurs later in the verse and translates a different Greek word (λαοί, laoi).
[21:3] 21 tn Grk “men, and he.” Because of the length and complexity of the Greek sentence, a new sentence was started here in the translation.
[21:3] 22 tc ‡ Most