Revelation 4:10
Context4:10 the twenty-four elders throw themselves to the ground 1 before the one who sits on the throne and worship the one who lives forever and ever, and they offer their crowns 2 before his 3 throne, saying:
Revelation 6:1
Context6:1 I looked on when the Lamb opened one of the seven seals, and I heard one of the four living creatures saying with a thunderous voice, 4 “Come!” 5
Revelation 6:6
Context6:6 Then 6 I heard something like a voice from among the four living creatures saying, “A quart 7 of wheat will cost a day’s pay 8 and three quarts of barley will cost a day’s pay. But 9 do not damage the olive oil and the wine!”
Revelation 7:2
Context7:2 Then 10 I saw another angel ascending from the east, 11 who had 12 the seal 13 of the living God. He 14 shouted out with a loud voice to the four angels who had been given permission 15 to damage the earth and the sea: 16
Revelation 7:11
Context7:11 And all the angels stood 17 there in a circle around the throne and around the elders and the four living creatures, and they threw themselves down with their faces to the ground 18 before the throne and worshiped God,
Revelation 15:7
Context15:7 Then 19 one of the four living creatures gave the seven angels seven golden bowls filled with the wrath 20 of God who lives forever and ever,
Revelation 20:8
Context20:8 and will go out to deceive 21 the nations at the four corners of the earth, Gog and Magog, 22 to bring them together for the battle. They are as numerous as the grains of sand in the sea. 23


[4:10] 1 tn Grk “the twenty-four elders fall down.” BDAG 815 s.v. πίπτω 1.b.α.ב. has “fall down, throw oneself to the ground as a sign of devotion or humility, before high-ranking persons or divine beings.”
[4:10] 2 sn See the note on the word crown in Rev 3:11.
[4:10] 3 tn The pronoun “his” is understood from the demonstrative force of the article τοῦ (tou) before θρόνου (qronou).
[6:1] 4 tn Grk “saying like a voice [or sound] of thunder.”
[6:1] 5 tc The addition of “and see” (καὶ ἴδε or καὶ βλέπε [kai ide or kai blepe]) to “come” (ἔρχου, ercou) in 6:1, 3-5, 7 is a gloss directed to John, i.e., “come and look at the seals and the horsemen!” But the command ἔρχου is better interpreted as directed to each of the horsemen. The shorter reading also has the support of the better witnesses.
[6:6] 7 tn Here καί (kai) has been translated as “then” to indicate the implied sequence of events within the vision.
[6:6] 8 tn BDAG 1086 s.v. χοῖνιξ states, “a dry measure, oft. used for grain, approximately equivalent to one quart or one liter, quart. A χ.of grain was a daily ration for one pers.…Rv 6:6ab.”
[6:6] 9 tn Grk “a quart of wheat for a denarius.” A denarius was one day’s pay for an average worker. The words “will cost” are used to indicate the genitive of price or value; otherwise the English reader could understand the phrase to mean “a quart of wheat to be given as a day’s pay.”
[6:6] 10 tn Here καί (kai) has been translated as “but” to indicate the contrast present in this context.
[7:2] 10 tn Here καί (kai) has been translated as “then” to indicate the implied sequence of events within the vision.
[7:2] 11 tn Grk “from the rising of the sun.” BDAG 74 s.v. ἀνατολή 2.a takes this as a geographical direction: “ἀπὸ ἀ. ἡλίου…from the east Rv 7:2; 16:12…simply ἀπὸ ἀ. …21:13.”
[7:2] 12 tn Grk “having,” but v. 3 makes it clear that the angel’s purpose is to seal others with the seal he carries.
[7:2] 13 tn Or “signet” (L&N 6.54).
[7:2] 14 tn Because of the length and complexity of the Greek sentence, a new sentence was started here in the translation. Here καί (kai) has not been translated because of differences between Greek and English style.
[7:2] 15 tn The word “permission” is implied; Grk “to whom it was given to them to damage the earth.”
[7:2] 16 tn Grk “saying.” The participle λέγων (legwn) is redundant in contemporary English and has not been translated.
[7:11] 13 tn The verb is pluperfect, but the force is simple past. See ExSyn 586.
[7:11] 14 tn Grk “they fell down on their faces.” BDAG 815 s.v. πίπτω 1.b.α.ב. has “fall down, throw oneself to the ground as a sign of devotion or humility, before high-ranking persons or divine beings.”
[15:7] 16 tn Here καί (kai) has been translated as “then” to indicate the implied sequence of events within the vision.
[20:8] 20 sn The battle with Gog and Magog is described in the OT in Ezek 38:1-39:20.
[20:8] 21 tn Grk “of whom the number of them [is] like the sand of the sea” (an allusion to Isa 10:22).