Revelation 5:7-9
Context5:7 Then 1 he came and took the scroll 2 from the right hand of the one who was seated on the throne, 5:8 and when he had taken the scroll, the four living creatures and the twenty-four elders threw themselves to the ground 3 before the Lamb. Each 4 of them had a harp and golden bowls full of incense (which are the prayers of the saints). 5 5:9 They were singing a new song: 6
“You are worthy to take the scroll
and to open its seals
because you were killed, 7
and at the cost of your own blood 8 you have purchased 9 for God
persons 10 from every tribe, language, 11 people, and nation.


[5:7] 1 tn Here καί (kai) has been translated as “then” to indicate the implied sequence of events within the vision.
[5:7] 2 tn The words “the scroll” are not in the Greek text, but are implied. Direct objects were frequently omitted in Greek when clear from the context.
[5:8] 3 tn Grk “fell down.” BDAG 815 s.v. πίπτω 1.b.α.ב. has “fall down, throw oneself to the ground as a sign of devotion or humility, before high-ranking persons or divine beings.”
[5:8] 4 tn Because of the length and complexity of the Greek sentence, a new sentence was started here in the translation.
[5:8] 5 sn This interpretive comment by the author forms a parenthesis in the narrative.
[5:9] 5 tn The redundant participle λέγοντες (legontes) has not been translated here.
[5:9] 6 tn Or “slaughtered”; traditionally, “slain.”
[5:9] 7 tn The preposition ἐν (en) is taken to indicate price here, like the Hebrew preposition ב (bet) does at times. BDAG 329 s.v. ἐν 5.b states, “The ἐν which takes the place of the gen. of price is also instrumental ἠγόρασας ἐν τῷ αἵματί σου Rv 5:9 (cp. 1 Ch 21:24 ἀγοράζω ἐν ἀργυρίῳ).”
[5:9] 8 tc The Greek text as it stands above (i.e., the reading τῷ θεῷ [tw qew] alone) is found in codex A. א 2050 2344 Ï sy add the term “us” (ἡμᾶς, Jhmas), either before or after τῷ θεῷ, as an attempt to clarify the object of “purchased” (ἠγόρασας, hgorasa"). A few
[5:9] 9 tn The word “persons” is not in the Greek text, but is implied. Direct objects were often omitted in Greek when clear from the context.
[5:9] 10 tn Grk “and language,” but καί (kai) has not been translated since English normally uses a coordinating conjunction only between the last two elements in a series of three or more.