Revelation 6:11
Context6:11 Each 1 of them was given a long white robe and they were told to rest for a little longer, until the full number was reached 2 of both their fellow servants 3 and their brothers who were going to be killed just as they had been.
Revelation 11:5
Context11:5 If 4 anyone wants to harm them, fire comes out of their mouths 5 and completely consumes 6 their enemies. If 7 anyone wants to harm them, they must be killed this way.
Revelation 21:3
Context21:3 And I heard a loud voice from the throne saying: “Look! The residence 8 of God is among human beings. 9 He 10 will live among them, and they will be his people, and God himself will be with them. 11


[6:11] 1 tn Here καί (kai) has not been translated because of differences between Greek and English style.
[6:11] 2 tn Grk “until they had been completed.” The idea of a certain “number” of people is implied by the subject of πληρωθῶσιν (plhrwqwsin).
[6:11] 3 tn Though σύνδουλος (sundoulos) has been translated “fellow servant,” the word does not bear the connotation of a free individual serving another. See the note on the word “servants” in 1:1.
[11:5] 4 tn Here καί (kai) has not been translated because of differences between Greek and English style.
[11:5] 5 tn This is a collective singular in Greek.
[11:5] 6 tn See L&N 20.45 for the translation of κατεσθίω (katesqiw) as “to destroy utterly, to consume completely.”
[11:5] 7 tn Here καί (kai) has not been translated because of differences between Greek and English style.
[21:3] 7 tn Or “dwelling place”; traditionally, “tabernacle”; literally “tent.”
[21:3] 8 tn Or “people”; Grk “men” (ἀνθρώπων, anqrwpwn), a generic use of the term. In the translation “human beings” was used here because “people” occurs later in the verse and translates a different Greek word (λαοί, laoi).
[21:3] 9 tn Grk “men, and he.” Because of the length and complexity of the Greek sentence, a new sentence was started here in the translation.
[21:3] 10 tc ‡ Most